תופעה: גמרא בערבית בשוקי ירדן

על המלאכה הקשה ניצחו 95 חוקרים, מתרגמים ועורכי לשון, ובראשם מתרגמים מעברית לערבית, ומארמית לערבית.

חיים לב , כ"ד באייר תשע"ב

גמרא מתורגמת
גמרא מתורגמת
מתוך הפייסבוק של הספרייה הלאומית

בספריה הלאומית בירושלים הציגו השבוע רכש חדש: תלמוד בבלי בתרגום לערבית. מי שעומד מאחורי המיזם הזה הוא 'המרכז ללומדי המזרח התיכון בירדן' שהוציא במהלך החודשים האחרונים 20 כרכים של תלמוד בבלי בתרגום לערבית.

הספרים הללו נמכרים בימים אלו בשווקים שבירדן, ובמיוחד בירידי הספרים. לאחרונה רכשה הספרייה הלאומית עותק אחד של הגמרא המתורגמת ובימים אלה מוצגת לטובת הציבור בספרייה.

המיזם ראה אור לאחר עבודה שנמשכה כשש שנים. על המלאכה הקשה ניצחו 95 חוקרים, מתרגמים ועורכי לשון, ובראשם מתרגמים מעברית לערבית, ומארמית לערבית. משרדי המרכז שוכנים ברבת עמון שבירדן, שם עמלו החוקרים והמתרגמים על התרגום וההכנה של הגמרא בערבית.

לדברי העורכים, מדובר בתקדים ראשון והיסטורי. "הם רצו לראות לעולם האקדמי את עקרונות החשיבה היהודית", סיפרו השבוע בספריה הלאומית.