שירת נשים: אתי אנקרי - ברוך הבא בשבת

"ברוך הבא בשבת" - סינגל ראשון לקראת אלבום חדש "יָא-אָמְנָא" (בתרגום: אִמֵּנוּ) בו היא חוזרת לשורשים ולמסורת התוניסאים.

קוביס , י"ד באב תשע"ז

ברוך הבא בשבת
ברוך הבא בשבת
עטיפת הסינגל

אתי אנקרי - "ברוך הבא בשבת" - סינגל ראשון לקראת אלבום חדש "יָא-אָמְנָא" (בתרגום: אִמֵּנוּ) בו היא חוזרת לשורשים ולמסורת התוניסאים.

חמש שנים מאלבומה האחרון "הניגון שלך", חוזרת אתי אנקרי באלבום חדש.

אתי אנקרי היא חוליה בשרשרת נשים תוניסאיות שרות. זה התחיל אצל הסבתא מַמַה זֵהְיְרַה שהשפיעה על כל המשפחה. אתי דיברה בערבית והסבתא שרה, והמשיך גם אצל אמה של אתי.

זיכרונותיה מצלילי הילדות קיבלו משמעות עבורה והיא החלה לחקור את המורשת המוזיקלית שלה. מתוך החזרה לשורשים, עלה "המופע התוניסאי" בפסטיבל העוד 2012. לאחריו נוספו עיבודים חדשים, רעיונות ושילובים, אתי המשיכה לעבוד על האלבום ולהקליט במשך עוד כ - 4 שנים.

באלבום זה מלוקטים שירים שמיוחסים לכלל יהודי תוניסיה ובפרט שירת הנביאים. נראה כי שירה זו היא המשך תור הזהב של האישה העברייה.

אתי מספרת על האלבום:

"רק לאחרונה גיליתי, ששפת האם שלי היא ערבית יהודית. (מילים רבות בשפה התוניסאית היהודית הן בשפת הקודש או בארמית, וביטויים רבים לקוחים מעולם התורה). אני מגמגמת ערבית במבטא ישראלי, אבל כשאני מגיעה לדיבור ראשוני ביני לבין עצמי עולות המילים בערבית יהודית. חשבתי על התינוקת, היונקת בזרועות אימה ורושמת רישומים ראשונים של תחושות ומילים בערבית, שדוברה בין אמה לסבתה בשעות הארוכות שהן שהו יחד. נולדתי בארץ ישראל, אבל תחושת הגלות היא בלתי נפרדת ממני."

"ברוך הבא בשבת" הינו שיר ראשון לקראת האלבום יָא-אָמְנָא אשר ייצא לקראת ראש השנה. בשיר משלבת אתי גם ציטוט מתוך השיר "ערב שבת" ויוצרת חיבור מוזיקלי מרגש. השיר מלווה בקליפ ציורי חול מרשים ומרגש. את הקליפ ציירה בחול, צילמה וערכה שלי בן-נון עפ"י רעיון ותסריט של אתי.