מנוע החיפוש גוגל הגביר את קצב העבודה על כלי שיתרגם את השפה הפארסית לאנגלית ולהיפך. החברה מסרה כי היא מגבירה את קצב העבודה משום שקיים אינטרס ענק לאור המצב הקיים והאירועים האחרונים באיראן. במקביל אתר הרשת החברתית הגדול ביותר בעולם, פייסבוק, משיק גרסה פרסית.
שתי החברות מסרו כי הן מקוות שמאמציהן ישפרו את הגישה למידע ולתקשורת באיראן. "ישנו עניין גדול באירועים שמתרחשים באיראן, ואנשים מעוניינים לדעת מה קורה בתוך המדינה ומחוצה לה", אמר פראנץ אוח, מדען מגוגל. "מתן גישה למידע מעבר לגבולות השפה עשוי להוות עזר רב. זהו כלי נוסף שבו יכולים להיעזר דוברי השפה הפרסית על מנת ליצור קשר עם העולם, ולהיפך".
פייסבוק הודיעה כי גם היא מאיצה את העבודה על התרגום באתר לשפה הפרסית. בלוג של פייסבוק, הוביל את הבכירים בחברה למסקנה שרבים בעולם משתמשים בפייסבוק להעברת מידע על נושא הבחירות באיראן, אבל רוב המידע היה בשפה האנגלית.
כתוצאה מכך, פייסבוק יצרה אתר שלם חדש בגרסה ניסיונית בפרסית, "כך שדוברי פרסית בתוך איראן ובכל רחבי העולם יוכלו להתחיל להשתמש באתר בשפת האם שלהם".
שתי החברות מציינות שאין מניע פוליטי מאחורי ההחלטות שלהן, ושמטרתן העיקרית היא לחזק את הקשר וזרימת המידע.
גוגל התחילה במשימה שמטרתה לארגן את כל המידע העולמי ולהפוך אותו לנגיש ומועיל. עד כה, ניתן להשיג את גוגל ב-41 שפות, מערבית עד ספרדית, דנית וויאטנמית. מר אוח ציין כי קבוצתו עובדת קשה בימים האחרונים להוציא את גרסת הפרסית לאור, ועד כעשיו מוכן 80% מן הגרסה. "פרסית היא אחת השפות בה התרגום לא יותצא כל כך טוב לאנגלית, אבל אנחנו מקווים להשתפר בקרוב".
גם פייסבוק אמרו שהאתר בפרסית אינו מספיק מלוטש, אך הם הסבירו שהרצון לסייע בתקשורת היה חשוב להם מאוד ולכן הוציאו גרסה זו במקום לחכות. שתי החברות מסרו כי הן מעוניינות לשפר את המוצרים, והן תשמחנה לקבל עזרה מדוברי השפה הפרסית.
הצעות והערות ניתן לשלוח ל computers@inn.co.il