הצגה עם תרגום
הצגה עם תרגוםדניאל קמינסקי

ביום חמישי הקרוב, תתקיים בקאמרי הצגה חגיגית של "סירנו דה ברז'רק" מאת המחזאי הצרפתי אדמונד רוסטאן בבימויו של גלעד קמחי, ובתרגומו של דורי פרנס  בנוכחות שגריר צרפת החדש בישראל מר פטריק מייזונאב לרגל השקת הכתוביות בשפה הצרפתית.

תרגום הכתוביות לצרפתית החל לפני שנה כיוזמה של התיאטרון הקאמרי, המכון הצרפתי ושגרירות צרפת בישראל ובסיועם, שאפשרו לקהילה הפרנקופונית בארץ לצפות במחזות צרפתיים בשפת המקור. ההצגה הראשונה שהוצגה עם כתוביות בשפה הצרפתית היתה "בית ספר לנשים".

התיאטרון הקאמרי הינו התיאטרון היחידי בישראל שבו יש פעמיים בשבוע תרגום כתוביות לשפות האנגלית והרוסית למיטב הצגות הרפרטואר של התיאטרון, ועכשיו תתווסף השפה הצרפתית.

עלילת המחזה "סירנו דה ברז'רק" מספרת את סיפורו של סיראנו הוא גבר בעל כשרונות רבים: איש צבא אמיץ, משורר מחונן ואשף בסייף. אלא שהטבע "חנן" אותו באף כביר-מידות המכער את פרצופו, גורם לו לתחושת נחיתות ומונע בעדו מלהצהיר על אהבתו לרוקסאן.  הוא מפציר בחברו להתוודות על אהבתו אליה, אך לפני שהדבר יוצא לפועל כריסטיאן נהרג בקרב. רוקסאן האבלה פורשת למנזר וסיראנו נוצר את הסוד בלבו.

המחזה היקנה למחבר את המוניטין העולמי שלו כיוצרה של קומדיה מרגשת, שיש בה הרבה פיוט, חוכמת לב ולא מעט הומור ושנינה, אחת מיצירות המופת של הקלאסיקה העולמית.