
מגילת ששת הימים
חגי בן ארצי
בעברית ובאנגלית
תרגם: דני ורבוב
ספריית בית אל בשיתוף תנועת המזרחי
169 עמ'
כבר כמה שנים מנסה ד"ר חגי בן ארצי ליצוק תוכן ומשמעות יהודיים וציוניים לחגי ישראל שאינם מן התורה.
בן ארצי אורג מסכת של השתלשלות הסיפור ההיסטורי יחד עם מבט אמוני, ומגיש את המוצר הזה לציבור שמחפש היום גם את הרקע העובדתי להתרחשויות.
הוא עשה את זה ב'מגילת חנוכה', שבה שזורים האירועים ההיסטוריים עם גבורת הלוחמים, והאמונה בה' עם הרוח הגדולה שליוותה את משפחת מתתיהו. כעת הוא עושה את זה עם יום ירושלים, או ליתר דיוק, עם כל מלחמת ששת הימים.
יום ירושלים הפך לחג של הציונות הדתית. הניסים הגדולים שליוו את המלחמה ושהוציאו התבטאויות אופייניות לבאי בתי המדרש מפיהם של קציני צה"ל שאינם מורגלים בראייה מיסטית, כמעט נשכחו. במקום זאת, קיימת לעתים אפילו חרטה על שחרור יהודה ושומרון, עזה וסיני. בן ארצי החליט להחיות את המלחמה הזאת, וכמו ב'מגילת חנוכה', שם כתב בשפה ברורה, חילק את דבריו לפרקים (שם שמונה וכאן שישה, לפי העניין) ואפילו לפסוקים. הוא נותן רקע על הלחימה ופורט את סדר הגזרות, ההישגים והקשיים שהיו בכל יום. לכך מצטרפות מובאות מעיתונים ושידורי רדיו, מעיתוני חו"ל וגם, כמובן, מפסוקים מתאימים.
קריאה ב'מגילת ששת הימים' מחזירה אותנו אל התחושה הראשונית של ניסים גלויים והודאה עמוקה על המהפך הלא ייאמן, על הוצאה של עם שלם מפחד מוות לגאולה מפתיעה, ובהחלט יכולה לחזק את התודעה ההיסטורית במבט לאומי-אמוני. הספר מתורגם לאנגלית, וכך יכולים גם יהודי ארצות הברית והתפוצות להבין לעומק איך בדיוק "כבשנו" עם זר במלחמת ששת הימים, ואיך פתאום הגיע לידינו איזור יו"ש.
החיסרון בספר הוא התלהבות היתר, סופרלטיבים מיותרים לפעמים, וניסיונות להוכיח בעוד משפט ועוד מילה את גודל הנס ואת גבורת הלוחמים. זה פוגע במוצר המוגמר, שכן המשוכנע בצדקתו לא צריך להכביר מילים.
ולמרות זאת, הספר מומלץ לקריאה. הוא מרחיב תודעה היסטורית ומחזק את זו הלאומית-אמונית, ומתוך אלו מגיע הקורא למלא את פיו בהודאה גדולה.
