לידה שקטה
אין מי שיחבק וינחם

עשר שנים חלפו מאז הוצאת ספרו "כחלום יעוף" שעוסק בנושא הכאוב של לידה שקטה, והרב אברהם סתיו נחוש להדפיס ולהפיץ מהדורה שנייה

אריאל פייגלין - ערוץ 7 , ג' בתמוז תש"פ

הרב אברהם סתיו
הרב אברהם סתיו
צילום: מרים צחי

"ביום שבו איבדתי את הבת שלי קבר אחד מחבריי הטובים את בנו בן השנה" מספר הרב אברהם סתיו בדף הפייסבוק שלו.

"לא הגעתי לשבעה. לא הייתי מסוגל. אך לאחר זמן מה התראינו, עינינו נפגשו דרך דוק של דמעות, והוא סח לי במבטא אמריקאי עדין: במובן מסוים הכאב שלך יותר גדול מהכאב שלי. כי אצלי, כולם באו לבקר ולנחם, אבל אתה, אף-אחד יודע מה עובר עליך. אין מי שבא לדבר ולחבק", הוסיף.

בפתיחות ובכנות שקשה למצוא כמותן במחוזותינו, מגולל הרב אברהם פעם אחר פעם את סיפור "הלידה השקטה" שעברו הוא ואשתו. ברשתות החברתיות, בעיתונות ובאתרי האינטרנט הוא מגיש לרווחה את ליבו הפועם מתוך מטרה אחת אחת ברורה, לדאוג שהספר שכתב, "כחלום יעוף", יגיע לכל מי שזקוק לו.

"את 'כחלום יעוף' כתבנו עבור זוגות שיוצאים הרגע מחדר הלידה, מבולבלים ומדממים ובידיים ריקות. זוגות כמונו. אבל עם הזמן קיבלנו עוד ועוד פניות של נשים, בעיקר נשים, שהספר פתח אצלן משהו מלפני עשרים ושלושים ואפילו חמישים שנה. משהו, כך מתברר, שאף פעם לא היה באמת סגור".

במקום אחר מתוודה הרב סתיו כי הספר שכתב איננו יצירת מופת, "אבל עצם הנוכחות שלו מייצרת מרחב חדש של דיבור. מאפשרת להציף דברים שהיו כלואים ונעולים הרבה זמן. לפעמים הרבה יותר מדי זמן".

הספר, שיצא לפני כעשר שנים, יוצא בימים אלו ממש במהדורה חדשה, כיוון שלדברי הרב אברהם הייתה בעיית נגישות שהעיבה על הפרויקט מראשיתו. "הספר לא נמכר כמעט בחנויות (לא משתלם כלכלית להחזיק אותו בקביעות על המדף)" הוא כותב בדברי ההסבר לקמפיין מימון ההמונים אליו יצא (וסיים בהצלחה), "ובעיקר – הוא לא תורגם לאנגלית".

"בשעות הקשות שאחרי האובדן אדם זקוק לספר בשפתו שלו, שיהיה נגיש עבורו מידית. משום כך החלטנו, בעקבות הרבה מאד בקשות, להוציא את המהדורה החדשה גם בשפה האנגלית, וכן לדאוג שהספרים יחולקו בבתי החולים למי שזקוקים להם".

'כחלום יעוף', 216 עמודים, מוסד הרב קוק