
באקדמיה ללשון העברית מחפשים חלופה בשפה העברית למילה "אמפתיה", שמקורה ביוונית והיא הגיעה למילון העברי החדש.
"אמפתיה" זה מונח פסיכולוגי שבו אדם קולט במידה מסוימת את מצבו הנפשי של הזולת. מקור המושג הוא במילה היוונית empatheia.
הפילוסוף הגרמני תיאודור ליפס אימץ את המילה היוונית על מנת לתאר את חווית הצפייה באומנות מנקודת מבטו של הצופה. הוא תרגם את המילה היוונית לגרמנית וקרא למצב זה Einfühlung שמשמעותו הוא "להרגיש כלפי".
בעברית משתמשים במונח כך שנשמע דומה לאופן בו נהגה ביוונית, ועתה שוקלים באקדמיה ללשון העברית למצוא לו חלופה עברית.
איתמר בן ה-8 מאשקלון פנה אל האקדמיה ללשון והציע חלופה עברית לאמפתיה. "שלום, שמי איתמר, אני בן 8 וגר באשקלון", כתב. "אני רוצה להציע מילה עברית למילה אמפתיה. המילה היא: אכפתיה. לדעתי המילה מתאימה מפני שאם יש לנו אמפתיה זה אומר שאכפת לנו מרגשות הזולת".
