האקדמיה ללשון העברית מציגה מילון החרדי-עברי כמחווה ליענקי, הדייר החרדי בבית האח הגדול.
המילון מתרגם מילים שהשתרשו בשפה העברית בעיקר בציבור החרדי. כך לדוגמה במקום "זה לא מתאים", אצל חרדים יגידו "לא שייך".
"לא שייך שדיירי בית האח הגדול מתקוטטים על אוכל", כפי שהביאה האקדמיה כדוגמה. "יענקי הזה הוא לגמרי מאנ"ש". אנ"ש = אנשי שלומנו, אחד משלנו. מיהו צ'יקאווער? כינוי לתלמיד ישיבה שאוחז מעצמו.
"לא אחזתי שעוד מעט נכנסת שבת" – לא קלטתי, ממש נשמט מזיכרוני. אפשר גם לאחוז ממישהו, כלומר 'להחזיק ממנו'.
דבר השדכנית: "מצאתי לך טעפּעלע בדיוק בשבילך", או במילים אחרות: לכל סיר יש מכסה.
ובגזרת הרווקים שמחכים לשידוך: שפיץ הוא מי שנמצא בראש הדירוג, לא להתבלבל: צו"לניק (ראשי תיבות של צדיק ורע לו) – זו המקבילה לחנון החילוני.
מי שנמצא לו שידוך ראוי יוצא לכמה פגישות (דייטים), ואם יש התאמה: מתקדמים לווארט – ההורים של החתן והכלה נפגשים ומדברים על החתונה.