there's mine:
try not translate hebrew phrases. "On the head of the thief the hat is burning" doesn't work in english.
(even in hebrew it doesn't have a literal meaning
).
there's mine:
try not translate hebrew phrases. "On the head of the thief the hat is burning" doesn't work in english.
(even in hebrew it doesn't have a literal meaning
).
פסידוניתthough i dont agree with the last line.
it defenietly has meaning.
from the chimney - your hat can probably be damaged.
.. Just an FYI.
לך דומיה תהילהP.S? FYI?
Saying an FYI is a more polite of saying "just so you`ll know...."
לך דומיה תהילה
אופטימיות
פסידוניתor it's only for 20+?
(i think)
in the school they teaching us just the words, not the shortcuts..
I can understand why It needed in Chats/SMS/similar, but on Forum (as an opposite of Chat rooms) I prefer the full word.
is she a 'she'?פסידוניתi was perfectly sure she was a boy 
I knew it all the time
מתיישב בנשמהits hard to know when you talk in english



:אקונה מטטה

אקונה מטטה
אקונה מטטהאני ידעתי את זה
I know it!!!
^^^^???? ככה
תרגום: זה עבר.
עד פהה!!!!!
כמה דרישות רק בגלל שפה ********** אחתת!!!!!!!
seriously, no idea 
פסידוניתthat was good!
הםםם.....
write in English???
אקונה מטטהain at aחיחיחיחיחי sely???
*what
בוא לפורום בע"מ
how do you do it really?
![]()
good question.
meanwhile, simply dont laugh in english 
פסידוניתor in other name, the Hell.
....i like this
I agree completely.קול דממה
משהI am working in TA from time to time... maybe tomorrow.
i begin...
btw - by the way
fomo - fear of missing out
lol - laughing out loud
do you more?
what is it?
Maybe a computer workers shortcut, like using K/G/T/P for money or for people.
This is a complete language developed by the Internet



פסידוניתאחרונה
its really good!
guess its much harder in english, isnt it?
you'v definietlly got some talent.
its just that englang pretty much run the world for some decades and now america does it
and they both use english.
hebrew is so much smarter.
Put a Google Translate link ..![]()
This can help...![]()
![]()
אופטימיותאחרונהbut what do you do with your accent?
sometimes it's easier to talk like Abbu mazen, but is doesn't make good impression. ![]()
Because in my head it sounds perfect but when I dare open my mouth ... terrible ![]()
I recently watched somewhere, that in Wonder Woman, they adapted the accent of a large part of the cast to the Israeli accent of Gal Gadot. They think they have an accent that fits an imaginary planet 
I have the same problem. I can use the language freely when it has relation to my profession, but If I need to talk, its a big problem.
and about Abbas,
Maybe like Amir Peretz.
I don't know if there's much to do about accents, so I think the best advice is to just go with it, and not think about your accent at all. If you start thinking, you'll be too aware of yourself, and that's the best fluency killer.
I'd rater speak fluent English with an Israeli accent than broken English with a good one.
P.S. Is fixing people's grammar cool around here?
(about the grammar: yeah, sure).
קול דממהאחרונהit's called Grammarly, and its fixes mistakes in writing. spelling and grammar.
it's only in English but it's very useful, for internet and documents.
I always use it.
Question: When the Chazzan recites “Barechu Et Hashem Ha’Mevorach” and the congregation responds “Baruch Hashem Ha’Mevorach Le’Olam Va’ed,” must one rise and bow or is this unnecessary?
Answer: Regarding the obligation to rise while answering “Baruch Hashem Ha’Mevorach,” there are varying customs among the Sephardic and Ashkenazi communities, for Ashkenazim customarily stand during Barechu while the Sephardim customarily remain seated. There are some Ashkenazi communities who customarily rise even when responding to the Barechu recited by one receiving an Aliyah to the Torah and not only when it is recited by the Chazzan. On the other hand, Sephardim are not concerned with this at all and the greatest Sephardic luminaries have never observed this custom.
Regarding bowing while reciting “Baruch Hashem Ha’Mevorach,”this custom is indeed mentioned by several Rishonim including the Machzor Vitri, Orchot Chaim, and others. Hagaon Mishnah Berura quotes the Magen Giborim who has difficulty finding a viable source for this custom. The Mishnah Berura himself (in Be’ur Halacha, Chapter 113) brings a reference to this custom from a verse in Chronicles I (Chapter 29) which states: “David said to the entire congregation: ‘Bless Hashem, your G-d’; the entire congregation then blessed Hashem, G-d of their fathers, and they prostrated themselves and bowed to Hashem and to the king.” Various Acharonim quote other sources for this custom. Nevertheless, Hagaon Harav Yair Bachrach zt”l, author of Mekor Chaim, writes that any addition to the order of bowing listed in the Talmud constitutes a prohibition of adding on to the enactments of our Sages. Similarly, the Shulchan Ha’Tahor writes likewise that one should not observe these extraneous bowings; the notation there states that there is no correct source for bowing duringBarechu and it was instituted in error. Hagaon Harav Ben Zion Abba Shaul zt”l writes likewise that one should not bow duringBarechu because of the prohibition of adding onto the enactments of our Sages.
Hagaon Harav David Yosef Shlit”a disproves this claim of adding onto the bowings enacted by our Sages, for we find several places where we customarily bow, such as while reciting “Va’Ya’avor Hashem Al Panav” based on the opinion of the Mekubalim, although our Sages never instituted such bowings; we do not find that the Poskim were concerned about adding onto the bowings enacted by our Sages in such instances.
Nevertheless, Sephardic and Middle Eastern Jews have never observed the custom of bowing during Barechu and this custom should be continued and safe-guarded. Maran Rabbeinu Ovadia Yosef zt”l likewise did not bow at all during Barechu. One should therefore not bow while reciting Barechu.
לך דומיה תהילה

פסידוניתאחרונה
,,
חליל הרועים
Talp01And no, it was the middle
You know, getting a few kids out the door.....
Talp01Crazy - that`s indeed the essence of the morning. However, crazy has magnitude - so it starts slowly (waking everyone up, breakfasts ect ) - and than the crazy level goes up (usually at dress up)... The peak would be trying to get everyone out the door (usually a few minutes late)... Than the crazy level goes down (a quite drive to work) 
ההבדל הוא בין "למדתי" ל-"נלמד"
החומר נלמד
אני למדתי.
Talp01I got kicked out from English classes at 11th grade, cause I was correcting the teacher all the time 
Anyway, hope I`ve answered your question. If not, please do feel free writing me.
Wishing you an awesome day!

Or write
Just Google it... Apparently, according to Oxford, there`s no difference...
ע מ
Talp01Though I lived in UK for a bit, luckily I got rid of the vocabulary 
I must tell you - their English is not that great. Its highly over-estimated. I have encountered many (and I mean many) people, who`s accent was so horrible that even after a year living and working with them, I still could`nt understand them... I spent several months in London, and thought that Cockney accent is the worst... Well, I was wrong - after moving to Manchester, I have "discovered" the Mancunian accent - and let me tell you.... Its HORRIFIC !
Now, I mostly worked with locals (I mean Brits) - and besides the pronunciation, their grammar was pretty bad as well...
אני פה במצוות אימי שתחייה
היא כעסה עלי בגלל שקיבלתי 50 באנגלת בתעודה
היא אמרה לי שבסוף החופש אני חייבת להיות ברמת לימודםם של מה שאני אמורה להיותת


קיצור היא גילתה תפורום הזה
ואמרה שהיא רוצה שאני ילמד דרך פהה
"אם כבר על המחשב אז לנצל אותו"
קיצורר
אני צריכה תעזרה שלכםםם
פסידוניתgood luck
maybe we should mention it whenever we're slenging?
כתבת ככה:
(תיקנת אותי) את יכולה גם לכתוב תנקס או תנקסס





lets wait for her test results 
אופטימיות
רחפת..