מהפלאפון. לגולס כיסה את אזניו בידיו. גנדלף עלה על סקדופקס "השליח המכונף חצה את הנהר! הוא בדרך עוד עשר דקות, טוס סקדופקס, טוס לממ"ד!"
צווחה מקפיאת דם נשמעהקעלעברימבאר
השליח לא צרח שעה לפני שהוא הגיע?גנדלף הורוד
10 דקקעלעברימבאר
כמה צרחות?גנדלף הורוד
אחתקעלעברימבאר
אין סיכויגנדלף הורוד
מה לעשות עוקץ מתריעה מאורקים, לא מנזגול מתקרביםקעלעברימבאר
לא קוראים לסוס שלו שאדופקס?כְּקֶדֶם
תלוי איך קוראים את זה, כי זה מאנגלית עתיקה השםקעלעברימבאר
וואלה יש לנו פה חננה טולקנאי אדוק של ליבניתקעלעברימבאר
פפפ ממש לאאאכְּקֶדֶם
כעיקרון זה אחת המקומות שלבנית יותר דייקה מלוטםגנדלף הורוד
זו הייתה שגיאה של לוטם
כדאיתא במאמרו של יובל כפיר
כפי שמובהר באחרית-הדבר במהדורה החדשה ("שיבת המלך", עמ' 413), בחרנו לתרגם את רוב השמות הרוהיריים לצורתם באנגלית עתיקה, כפי שהביא אותה טולקין ב"מדריך למתרגם" שלו.אחת הטענות היא שחלק ממלאכה זו נעשתה בצורה שגויה. לצערי, נראה שבכמה מקרים צודקים מבקרינו.
סְקָדוּפַקְס: טולקין כתב שהשם Shadowfax נגזר מהשם באנגלית עתיקה Sceadu-faex, וכתב כי אפשר לשמר אותו, אם כי עדיף בצורתו הפשוטה יותר: Scadufax. (הוא המשיך וכתב כי היות והשם תורגם על-ידו לאנגלית מודרנית יותר, הרי שבשפה ממשפחת השפות הגרמניות ניתן לנהוג כך, ולהעביר את השם לצורה מודרנית. למותר לציין שעברית אינה נכללת במשפחה זו, ולכן בחרנו לשמור על הצורה העתיקה.) ואולם, הטענה היא שהצירוף Sc באנגלית עתיקה נהגה "שׁ". לאחר עיון בכמה וכמה מקורות, נראה לי שטענה זו צודקת, ומן הראוי היה לקרוא לסוס בשם שָׁדוּפַקְס. עם זאת, השם Sceadu קיים גם בנורדית עתיקה – משם ייתכן והגיע לאנגלית – ושם הוא נהגה עם "סק" בתחילתו.
אתה בטח תסקול אותיקעלעברימבאר
אבל זה אחד המקומות ש*גקסון* דייק יותר מלוטם. אכן נודע הדבר
אז שאחד האייתולות האיראני אמר שהמוסד משתמשקעלעברימבאר
בשדים, הוא התכוון יעני סקאדים? (גם פרסית זו שפה הודו-אירופאית)
חח ואוו יפה, זה הגיע לפרסומות של הפורומיםסוורוס סנייפ
מסתבר שאנחנו לא היחידים שנכנסים לפורוםקעלעברימבאר
היה גם בעבר את גנדלף 66גנדלף הורודאחרונה
קראתי ההוביט בתרגום החדש,קעלעברימבאר
כמו מה למשל?שדמות בחולות
ואיזה תרגום קראת קודם? של איזה שנה?
הקודם של הנעמי,קעלעברימבאר
בקודם בילבו אומר "אני מריח עלפים" כשנכנס לריוונדל, באכמון זה "הרי זה ריח עלפים" עכשיו הבנתי שזה הריח והאווירה הקסומה והבשומה של ריוונדל כמו בלוריין. או בנעמי למאורה של בילבו יש צורת שפופרת ודמינתי כמו שפופרת טלפון, באכמון זה צינור במקום שפופרת
הבדל קריטישדמות בחולות
של יעל אכמון?גנדלף הורוד
הנעמי יותר פיוטי וקסוםקעלעברימבאר
יש משהו באכמון שמאוד טולקינאיגנדלף הורוד
לא הרגשתיקעלעברימבאר
למרות שנראה לי השירים באכמוןקעלעברימבאר
יותר מדוייקים בפירוש המילולי, למשל הגמדים עשו תכשיט למלך חשוב, אלף דגול מרבבה. ובהנעמי זה מאור ירח וכוכב עשו למלך נדן זהב
לא אהבתי גם את אבן החושןגנדלף הורוד
פעם אבדה אבן החושן שלקעלעברימבאר
כשתרגמהקעלעברימבאראחרונה
חח מי מחק את ההתכתבות שלי עם הניק המשועמם הזה🤣🤣סוורוס סנייפ
@מנ-דוס ?
סקרGandalf66
לאו דווקאגנדלף הורוד
אבל הפילוסופיה היוונית אכן
אני מבין את מה שאתה אומר
כאילו הנבואה זו פילוסופיה חיה?
מישהו זוכר את אנונימי?Gandalf66
איזה אנונימי? תזכיר ליקעלעברימבאר
אנונימיGandalf66
יש הרבה אנונימיגנדלף הורוד
בפורום אין הרבהקעלעברימבאר
על מה כתבת?קעלעברימבאר
פעם אנונימי נכנסGandalf66
באדר תשפד שנה שעברה עודקעלעברימבאראחרונה
היי
מישהו מעוניין לקנות סדרת משחקים שלשאלה.402
"מבוכים ודרקונים" שכתובה כסדרת ספרים פופולרית, אך בעצם זוהי ערכת הוראות משותפות לשחקנים על מנת להכניס אותם אל עולם הפנטזיה?
הכירו את "חרבות וכשפים":
חרבות וכשפים הערכה למתחיל | סטימצקי
אפשרות לשליחה בדואר
קנינו ביריד האחרוןשדמות בחולות
וממש מרוצים.
מה זה?קעלעברימבאראחרונה
"הסיבהקעלעברימבאר
לגבי סדרת ההיסטוריה של הארץ התיכונהגנדלף הורוד
רק אותי מאכזב שאין לה תרגום, וככל הנראה זה לא יקרה?
למה לא מתרגמים?קעלעברימבאר
אין בשביל מיגנדלף הורוד
וגם המתרגם המיתולוגי של טולקין לעברית נח נפשיה
תבקש מגפטו לתרגםקעלעברימבאר
המתרגם המושלם לטולקיןגנדלף הורוד
איזה סדרה יש?סוורוס סנייפ
זו סדרת של 12 כרכיםגנדלף הורוד
שהוציא וערך כריסופר
שזה הטיוטות של הסיל' ושרה"ט (בעיקר הסיל')
וואלה נשמע טובסוורוס סנייפ
אבל אפשר לקרוא באנגלית תמיד בכא...
זו אנגלית מאוד מאוד קשהגנדלף הורודאחרונה
ולא לכולם יש יכולת לקרוא באנגלית
סליחה הייתי חייב:קעלעברימבאר
לא הבנתיסוורוס סנייפ
סליחה על הבורות כמובן
טראמפ יוצא נגד המשפט של ביבי, ומצטט אתקעלעברימבאר
כן את החלק הזה הבנתי אבל על מה הציטוט מדבר?סוורוס סנייפ
זה לא ציטוט, זהקעלעברימבאר
כלומר הסדרה?סוורוס סנייפ
אין לה מקום כאן שכחת?
לא זהקעלעברימבאר
מפורש בטבעת הגורל?גנדלף הורוד
נראה ליקעלעברימבאר
אכן זכרוני איננו כמו בעברסוורוס סנייפאחרונה
במיוחד הסמילריון, שקראתי אותו פעם אחת בלבד