צווחה מקפיאת דם נשמעהקעלעברימבאר

מהפלאפון. לגולס כיסה את אזניו בידיו. גנדלף עלה על סקדופקס "השליח המכונף חצה את הנהר! הוא בדרך עוד עשר דקות, טוס סקדופקס, טוס לממ"ד!"

השליח לא צרח שעה לפני שהוא הגיע?גנדלף הורוד
כמה צרחות?גנדלף הורוד
אין סיכויגנדלף הורוד
מה לעשות עוקץ מתריעה מאורקים, לא מנזגול מתקרביםקעלעברימבאר
לא קוראים לסוס שלו שאדופקס?כְּקֶדֶם
תלוי איך קוראים את זה, כי זה מאנגלית עתיקה השםקעלעברימבאר
וואלה יש לנו פה חננה טולקנאי אדוק של ליבניתקעלעברימבאר
פפפ ממש לאאאכְּקֶדֶם
רק זוכר את זהז מהסרט שקראו לו ככה
כעיקרון זה אחת המקומות שלבנית יותר דייקה מלוטםגנדלף הורוד

זו הייתה שגיאה של לוטם

כדאיתא במאמרו של יובל כפיר


כפי שמובהר באחרית-הדבר במהדורה החדשה ("שיבת המלך", עמ' 413), בחרנו לתרגם את רוב השמות הרוהיריים לצורתם באנגלית עתיקה, כפי שהביא אותה טולקין ב"מדריך למתרגם" שלו.אחת הטענות היא שחלק ממלאכה זו נעשתה בצורה שגויה. לצערי, נראה שבכמה מקרים צודקים מבקרינו.


סְקָדוּפַקְס: טולקין כתב שהשם Shadowfax נגזר מהשם באנגלית עתיקה Sceadu-faex, וכתב כי אפשר לשמר אותו, אם כי עדיף בצורתו הפשוטה יותר: Scadufax. (הוא המשיך וכתב כי היות והשם תורגם על-ידו לאנגלית מודרנית יותר, הרי שבשפה ממשפחת השפות הגרמניות ניתן לנהוג כך, ולהעביר את השם לצורה מודרנית. למותר לציין שעברית אינה נכללת במשפחה זו, ולכן בחרנו לשמור על הצורה העתיקה.) ואולם, הטענה היא שהצירוף Sc באנגלית עתיקה נהגה "שׁ". לאחר עיון בכמה וכמה מקורות, נראה לי שטענה זו צודקת, ומן הראוי היה לקרוא לסוס בשם שָׁדוּפַקְס. עם זאת, השם Sceadu קיים גם בנורדית עתיקה – משם ייתכן והגיע לאנגלית – ושם הוא נהגה עם "סק" בתחילתו.

אתה בטח תסקול אותיקעלעברימבאר

אבל זה אחד המקומות ש*גקסון* דייק יותר מלוטם.  אכן נודע הדבר

אז שאחד האייתולות האיראני אמר שהמוסד משתמשקעלעברימבאר

בשדים, הוא התכוון יעני סקאדים?   (גם פרסית זו שפה הודו-אירופאית)

חח ואוו יפה, זה הגיע לפרסומות של הפורומיםסוורוס סנייפ
מסתבר שאנחנו לא היחידים שנכנסים לפורוםקעלעברימבאר
ואני חשבתי שחוץ ממך ממני מגנדלף הורוד מנדוס ודורין טף אחד לא נכנס
היה גם בעבר את גנדלף 66גנדלף הורודאחרונה
לא שמעתי ממנו חודשים
קראתי ההוביט בתרגום החדש,קעלעברימבאר
והתחדשו לי כמה דברים מאוד קטנים שלא הבנתי מהתרגום הישן
כמו מה למשל?שדמות בחולות

ואיזה תרגום קראת קודם? של איזה שנה?

 

הקודם של הנעמי,קעלעברימבאר

בקודם בילבו אומר "אני מריח עלפים" כשנכנס לריוונדל, באכמון זה "הרי זה ריח עלפים" עכשיו הבנתי שזה הריח והאווירה הקסומה והבשומה של ריוונדל כמו בלוריין.        או בנעמי למאורה של בילבו יש צורת שפופרת ודמינתי כמו שפופרת טלפון, באכמון זה צינור במקום שפופרת

הבדל קריטישדמות בחולות
של יעל אכמון?גנדלף הורוד
התרגום האהוב עליי
הנעמי יותר פיוטי וקסוםקעלעברימבאר
יש משהו באכמון שמאוד טולקינאיגנדלף הורוד
לא הרגשתיקעלעברימבאר
למרות שנראה לי השירים באכמוןקעלעברימבאר

יותר מדוייקים בפירוש המילולי, למשל הגמדים עשו תכשיט למלך חשוב, אלף דגול מרבבה. ובהנעמי זה מאור ירח וכוכב עשו למלך נדן זהב

לא אהבתי גם את אבן החושןגנדלף הורוד
פעם אבדה אבן החושן שלקעלעברימבאר
תורין. וביקשו חכמי העלפים ובארד אותה במאה מנה, והיתה מונחת תחת מראשותיו של תורין, ובאו לבילבו והציעו לו חלק 14 באוצר אך סירב משום כיבוד אב ואם. ניתן לו שכרו ומצא טבעת
כשתרגמהקעלעברימבאראחרונה
אכמון את ההוביט יצאה בת קול ואמרה: מי זה שמבקש לגלות רזי ההוביט?! דכתיב "עוגת כוספה" ולא ידענו מה היא, עד,שבאה אכמון וגילתה לנו שזה קימל
חח מי מחק את ההתכתבות שלי עם הניק המשועמם הזה🤣🤣סוורוס סנייפ
סקרGandalf66
מה יותר טוב הספרים או הסרטים?
לאו דווקאגנדלף הורוד

אבל הפילוסופיה היוונית אכן

אני מבין את מה שאתה אומר

כאילו הנבואה זו פילוסופיה חיה?

מישהו זוכר את אנונימי?Gandalf66
כן זה הייתי אני, היה צריך להחיות את הפורום אז
איזה אנונימי? תזכיר ליקעלעברימבאר
אנונימיGandalf66
נכנס לפה. זה הייתי אני ואני לא חושב שסיפרתי לורוד עד עכשיו...
יש הרבה אנונימיגנדלף הורוד
בפורום אין הרבהקעלעברימבאר
על מה כתבת?קעלעברימבאר
פעם אנונימי נכנסGandalf66
ורוד חשב שזה מנדוס, אני לא מצליח למצוא את זה, אני רק יודע שזה היה איפשהוא באדר תשפד
באדר תשפד שנה שעברה עודקעלעברימבאראחרונה
הגבת בשמך. אני זוכר שבקיץ תשפד הגבת בשמך המלא
כן, אבל אתה יודע שכל אחד יכול לכתוב כאנונימי, כן?אנונימי (2)

(כלומר, אני מניח שככה עשית את זה)

(125690)

היי מישהו מעוניין לקנות סדרת משחקים שלשאלה.402

"מבוכים ודרקונים" שכתובה כסדרת ספרים פופולרית, אך בעצם זוהי ערכת הוראות משותפות לשחקנים על מנת להכניס אותם אל עולם הפנטזיה?


הכירו את "חרבות וכשפים":


חרבות וכשפים – חרבות וכשפים


חרבות וכשפים הערכה למתחיל | סטימצקי


אפשרות לשליחה בדואר

קנינו ביריד האחרוןשדמות בחולות

וממש מרוצים.

 

מה זה?קעלעברימבאראחרונה
"הסיבהקעלעברימבאר
שמורגות נצליח לדעת על תוכניותינו, זה כי הוא מעסיק שדים כופרים בארו, ששמם בלרוג, עוד מימי עידני העצים. וכן מלכים מכשפים"
לגבי סדרת ההיסטוריה של הארץ התיכונהגנדלף הורוד

רק אותי מאכזב שאין לה תרגום, וככל הנראה זה לא יקרה?

למה לא מתרגמים?קעלעברימבאר
אין בשביל מיגנדלף הורוד

וגם המתרגם המיתולוגי של טולקין לעברית נח נפשיה

תבקש מגפטו לתרגםקעלעברימבאר
המתרגם המושלם לטולקיןגנדלף הורוד
איזה סדרה יש?סוורוס סנייפ
זו סדרת של 12 כרכיםגנדלף הורוד

שהוציא וערך כריסופר

שזה הטיוטות של הסיל' ושרה"ט (בעיקר הסיל')

וואלה נשמע טובסוורוס סנייפ

אבל אפשר לקרוא באנגלית תמיד בכא...

זו אנגלית מאוד מאוד קשהגנדלף הורודאחרונה

ולא לכולם יש יכולת לקרוא באנגלית

סליחה הייתי חייב:קעלעברימבאר
ארו: "המשפט של מלקור בטבעת הגורל הוא ציד מכשפות, מנסים להאשים אותו על יצירת אורקים ובובות באגס באני"
לא הבנתיסוורוס סנייפ

סליחה על הבורות כמובן

טראמפ יוצא נגד המשפט של ביבי, ומצטט אתקעלעברימבאר
העובדה ששאלו את ביבי עם קיבל בובת באגס באני כטובת הנאה
כן את החלק הזה הבנתי אבל על מה הציטוט מדבר?סוורוס סנייפ
זה לא ציטוט, זהקעלעברימבאר
סתם רעיון שמקביל למשפט של מלקור בטבעת הגורל בולינור (כמובן לא משווה חס וחלילה בינו לבין המלך ביבי שליט"א)
כלומר הסדרה?סוורוס סנייפ

אין לה מקום כאן שכחת?

לא זהקעלעברימבאר
סילמריליון מפורש שעשו משפט למלקור
מפורש בטבעת הגורל?גנדלף הורוד
אכן זכרוני איננו כמו בעברסוורוס סנייפאחרונה

במיוחד הסמילריון, שקראתי אותו פעם אחת בלבד

אולי יעניין אותך