אז, יש לי חיבה גדולה לפיוטים וניסיתי לראשונה (אחרי כמה פיוטים ללא מנגינה שכת' ואחד הלחנתי בעצמי) לכתוב מילים על שיר ערבי מקורי. הקישור למנגינה (שיר בערבית, ישנה זמרת):
והפיוט (אשמח לביקורת, עדיין ישנם כמה שיפוצים לשוניים (דקדוקיים וניקוד) שעלי לסדר, אני יודע. לא הקפדתי על כללי יתד ותנועה, מחילה. אשמח לראות אם התלחתם לעמוד על כל ההרמזים):
שֵׁשֶׁת יָמִים בִּמְלָאכָה / וּבַשְּׁבִיעִי בָּאָה מְנוּחָה.
אָכוֹל וְשָׁתֹה בִּרְוָחָה / וּמִן הַתּוֹרָה אַל תָּנַח יָדְךָ.
צִוָּה אֵל חַי מֵעֲשֹוֹת דְּרָכַי / מִדַּבֵּר דָּבָר וּמִמְּצוֹא חֲפָצַי;
שַׁבָּת עֹנֶג, קֹדֶשׁ לַאדֹנָ-י.
בְּשִׂמְחָה אָכִין הַנֵּרוֹת / תַּרְגּוּם אַחַר שְׁנֵי מִקְרָאוֹת.
אֶשָּׁמֵר מִן טָ"ל מְלָאכוֹת / מוֹצִיא וּמְרַקֵּד בָּהֶן נִזְכָּרוֹת.
הָפֵר כַּעַס וּמָדוֹן אָסִיר / פֶּן אֵשׁ גְּהִינָם בְּשַׁבָּת תַּבְעִיר.
צִוָּה אֵל חַי מֵעֲשׁוֹת דְּרָכַי / מִדַּבֵּר דָּבָר וּמִמְּצוֹא חֲפָצַי;
שַׁבָּת עֹנֶג, קֹדֶשׁ לַאדֹנָ-י.
תְּחִלָּה הוּא לְמוֹעֲדֵי אֵל / עֵת דּוֹדִים כַּלָּה וְאֵשֶׁת חֵיל.
עוֹלָם שֶׁכֻּלּוֹ בְּבוֹא גּוֹאֵל / קִדְּשׁוֹ מִבְּרֵאשִׁית וּלְיִשְׂרָאֵל.
צִוָּה אֵל חַי מֵעֲשׁוֹת דְּרָכַי / מִדַּבֵּר דָּבָר וּמִמְּצוֹא חֲפָצַי;
שַׁבָּת עֹנֶג, קֹדֶשׁ לַאדֹנָ-י.
תְּמִימִים הוֹסֵף וּמְנָחוֹת עִשָּׂרוֹן / וְעַם בְּחִירָךְ בְּחֵן יָרֹן.
רְצֵה בְּעַמָּךְ וּמִגְדּוֹל לְזִכְרוֹן / הָעַל אֶת יְרוּשָׁלַיִם, שַׁפְרִיר חֶבְיוֹן.
שָׁמַיִם וּצְבָאָם, תַּכְלִיתָם הָעֵד / הָאֱמוּנָה יְסוֹד עוֹלָם וָעֶד.
צִוָּה אֵל חַי מֵעֲשׁוֹת דְּרָכַי / מִדַּבֵּר דָּבָר וּמִמְּצוֹא חֲפָצַי;
שַׁבָּת עֹנֶג, קֹדֶשׁ לַאדֹנָ-י.


