אז נניח שמישהו או הרבה מישהוים המציא שפת סימנים, התאים לכל מילה תנועה מתאימה, סבבה. ואפשר גם להניח שבנינו לנו ככה אוצר מילים שלם שמקביל לשפה טבעית. אבל! שפות לא מתמצות רק באוצר מילים, יש גם דקדוק, ויש גם תחביר ועוד.
נעזוב רגע את העניין של הדקדוק. אבל מה עם התחביר ? צריך כללים היכן בא הפועל במשפט, מה קודם למה שם תואר לשם עצם או להיפך. האם נכון להניח בפשטות ששפות סימנים מתאימות לשפות טבעיות של הקהילות בהן חיים המשתמשים ויורשות את התחביר שלהן ? כלומר, האם שפת הסימנים הישראלית פשוט ׳ירשה׳ את התחביר שלה מעברית ? שפת הסימנים של דוברי האנגלית ׳ירשה׳ את התחביר שלה מאנגלית ?


