בס"ד
האם תוכלו לזהות מה התכוון לומר הישראלי המצוי, במשפטים הבאים באנגלית?
“She is animal in tel-aviv”
נכון, הוא התכוון לומר: "היא חיה בתל-אביב"
למה הוא התכוון כשאמר:
“We came to the same valley”
נכון, הוא התכוון לומר: "הגענו לעמק השווה"
למה הוא התכוון כשאמר:
“Let’s talk postcards”
נכון, הוא התכוון לומר: "בוא נדבר גלויות"
למה הוא התכוון כשאמר:
“A crying of traffic signs”
נכון, הוא התכוון לומר: "בכי תמרורים"
למה הוא התכוון כשאמר:
“In eyes distruction”
נכון, הוא התכוון לומר: "בכיליון עיניים"
למה הוא התכוון כשאמר:
“I explained my face to him”
נכון, הוא התכוון לומר: "הסברתי לו פנים"
למה הוא התכוון כשאמר:
“What was was was was, what will will will will”
נכון, הוא התכוון לומר: "מה שהיה היה, מה שיהיה יהיה"
למה הוא התכוון כשאמר:
“This car is in the end of the road!”
נכון, הוא התכוון לומר: "המכונית הזאת – סוף הדרך!"
למה הוא התכוון כשאמר:
“I don’t have hair from here and from here”
נכון, הוא התכוון לומר: "יצאתי קירח מכאן ומכאן"
למה הוא התכוון כשאמר:
“You can make eight numbers!”
נכון, הוא התכוון לומר: "אתה יכול לעשות שמיניות!"
חחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחח


















חברים, כדאי להתחיל להכינס לשיעורי אנגלית....

