דני ויוסי הם שני אחים,
יוסי רק החל ללמוד אנגלית בבית הספר, ועדיין לא קורא הכי טוב..
ודני נוטה להתבלבל באות הראשונה של מילה.
יוסי ראה איזה שהיא מילה כתובה באנגלית על משקה קל,
הוא מיהר והלך לשאול את אחיו הגדול מה פירושה.
גם דני לא ידע את פירוש מילה זו, והחל לחפש במילון עברי-עברי, ומצא.
אבל היות ודני נוטה להתבלבל באות הראשונה, הוא מצא שם מילה ש
הוא לא יודע את משמעותה.
דני החליט שלא לאכזב את אחיו, והלך לשאול את סבא.
סבא שלו אמר לו שהמילה הזו היא ביידיש, ופירושה ציפור שיר, או כינוי גנאי כלשהו.
והשאלה היא:
מה היתה המילה המקורית באנגלית שקרא יוסי מאותו משקה קל ?
יוסי רק החל ללמוד אנגלית בבית הספר, ועדיין לא קורא הכי טוב..
ודני נוטה להתבלבל באות הראשונה של מילה.
יוסי ראה איזה שהיא מילה כתובה באנגלית על משקה קל,
הוא מיהר והלך לשאול את אחיו הגדול מה פירושה.
גם דני לא ידע את פירוש מילה זו, והחל לחפש במילון עברי-עברי, ומצא.
אבל היות ודני נוטה להתבלבל באות הראשונה, הוא מצא שם מילה ש
הוא לא יודע את משמעותה.
דני החליט שלא לאכזב את אחיו, והלך לשאול את סבא.
סבא שלו אמר לו שהמילה הזו היא ביידיש, ופירושה ציפור שיר, או כינוי גנאי כלשהו.
והשאלה היא:
מה היתה המילה המקורית באנגלית שקרא יוסי מאותו משקה קל ?
רמז
נסה\י לפענח את המשמעות מהסוף להתחלה..
בהצלחה!!
מוזמן