מקווה שאני לא ביקורתית מדי.. זה באמת ממש יפה!
ליבי הומה להוצאת כוחותיו צמא >>חסר פסיק/ ה''א הידיעה(ליבי הומה, להוצאת כוחותיו צמא או:
ליבי ההומה להוציא כוחותיו צמא (אולי עדיף 'לגלות' במקום 'להוצאת'? מילה יותר נעימה..) )
דמעה אחר דמעה עניי מוזילות
ברגשי הכאב והתקווה הן נמהלות >>הייתי מוותרת על המילה 'הן'...
מפעם לפעם מעט צבע נדלה
קצת מהטמון בי מציץ ולרגע נגלה >> לדעתי עדיף בלי ה'קצת מ-', גם למשקל וגם לשיריות של השיר

מרומם רוחי עד אשר נעלם וניכסה [אולי כלה??] >> אולי לא זה ולא זה? 'נעלם' מתחרז מגניב עם נגלה ונדלה, וזה יותר מתאים במשקל נראה לי.
חלשה רוחי ועייפה נפשי מצבעי [אולי מלתור צבעי] >> זה יפה 'לתור צבעי', אבל אז כדאי לקצר, אולי להוריד את ה'חלשה רוחי'.
זועק בואו אלי וקול עצל משיב למילי
אולי הם אינם אולי הינך מדמיינם...
ולגבי שתי השורות האחרונות- שוב הן לא כ''כ זורמות לי.. אבל אין לי רעיון איך לשנות.
סליחה ששחטתי לך את השיר. עשית עבודה מעולה ממש, ואתה יכול ומוזמן להתעלם מההערות שלי.
תדע לך שזה ממש מגניב מצידך ששיפצת ושינית, נראה לי מעטים האנשים שהיו חוזרים לשיר שלהם ומנסים לשנות שיהיה מוצלח וזורם יותר.
