בזימון של ספרדים:
"הב לן ונבריך למלכא עילאה קדישא"
הב לן זה הביאו לי.
וכתב הרב משה לוי שאותם האומרים "הב לן ונבריך למלכא עילאה קדישא" הם טועים.
כי המשמעות היא "הביאו לי ונברך למלך הרם והקדוש"
אבל אם אומרים "הב ונבריך" הכוונה בואו ונברך. לא מלשון לתת-להביא. אלא מלשון לבוא.
עכשיו מי שאומר "הב לן" זה יוצא סבבה אם מזמנים על הכוס.
אם מזמנים בלי כוס. זה בעיה וזה לא נכון.
לכן הוא כתב לומר "הב ונבריך" שהמשמעות היא "בואו ונברך..."
בקדיש של הסיום מסכת:
"בעלמא דהוא עתיד לאיתחדתא ואחיא מתיא ולמבנא קרתא דירושלם...."
בוא נעשה נושא נשוא ונבין על מי מדובר. אפילו רק לתרגם:
בעולם שהוא עתיד להתחדש ולהחיות מתים ו.....
בעולם שהוא עתיד להתחדש - מי זה הוא? העולם. עתיד להתחדש
ולהחיות מתים - זה אמור להיות הקבה. אבל.. זה לא. בעיה.
ולכן הנוסחא הנכונה יותר בקדיש היא:
"בעלמא דהוא עתיד לחדתא ולאחיא מתיא"
שזה בעולם שהוא עתיד לחדש ולהחיות מתים.
שהמשמעות פה היא הכל על הקבה.
זהו בעצם בעולם שהקבה עתיד לחדש, והוא עתיד להחיות מתים. והוא עתיד ל....
וכך למשל קצת לפני הקדיש "ולא תתנשי מינן"
אם זה סיום מסכת צריך לומר תתנשִי מינן - לשון נקבה בחיריק
וסיום סדר צריך לומר בלשון זכר - תתנשֵי מינן - לשון זכר בצירי
וזה משו שאני לא ככ סגור עליו, אבל כך שמעתי פעם:
שמי שאומר תרתי דסתרי עושה את זה בעצמו.
למה?
סתרי - לשון זכר.
תרתי - שתיים.
שתיים שסותרים?!?!?!?!?!
שניים שסותרים!!!
לכן זה צריך להיות תרי דסתרי


