הסתכלתי בקישור הבא ואני חושב שיש שם טעות
בסעיף גיזרון הם מציינים ״השוו לארמית: שְׁכֵין״, אבל לאיזה ארמית בדיוק הם מתכוונים ?
ממה שאני הבנתי שכן בארמית זה ״שיבב״. למשל את הפסוק בשמות יב ד
״וְאִם־יִמְעַ֣ט הַבַּ֘יִת֮ מִהְי֣וֹת מִשֶּׂה֒ וְלָקַ֣ח ה֗וּא וּשְׁכֵנ֛וֹ הַקָּרֹ֥ב אֶל־בֵּית֖וֹ בְּמִכְסַ֣ת נְפָשֹׁ֑ת אִ֚ישׁ לְפִ֣י אׇכְל֔וֹ תָּכֹ֖סּוּ עַל־השה״
מתרגם אונקלוס
״ואם זעיר ביתא מלאתמנאה על אמרא ויסב הוא ושיבביה דקריב לביתיה במנין נפשתא גבר לפום מיכליה תתמנון על אמרא״
או הבבלי שמספר על ״הנהו בריוני דהוו בשבבותיה דרבי מאיר והוו קא מצערו ליה״ (בבלי ברכות י ע״א) כלומר בשכונתו של רבי מאיר.
כלומר המקבילה של השורש ש.כ.נ בארמית היא ש.ב.ב
האם יש אכן הצדקה לטענה הזאת ששכין בארמית זה שכן ?

