בתהלים יש מילים ממש מוזרותמבקש אמונה

לדוגמא:

 

"תחלואייכי"  "חייכי"

"חסד ואמת מן ינצרוהו"

"נפשי בתוך לבאים אשכבה לוהטים"

"אשתוללו אבירי לב"

וכו' וכו'

 

 

רק לי זה נראה כאילו דוד המלך ע"ה המציא שפה חדשה תוך כדי כתיבה? חושב

גם בתפילה לפעמים..הפואנטה
והקטעים בארמית.. מה הטעם אם אני לא מבינה הכל

יש תהילים עם פירוש לכל מילה בקטן למטה. מעניין מאוד לקרוא בהם.. רק שזה לוקח טיפה יותר זמן
לאפסידונית
זה אתה שהמצאת שפה חדשה
או לפחות הדור שלך, וכן אלו שקדמו לו. שפה משתנה כל הזמן, וצריך לעבוד די קשה כדי להבין את המשמעויות המקוריות של ביטויים מסויימים.
קרה לי לפחות פעמיים בתפילה היום שמילה מסויימת פשוט לא התאימה וציינתי לעצמי לבדוק מה היה הפירוש שלה בעבר
לא שזוכרת מה הן עכשיו אגב 😒
בטוחה?מבקש אמונה

אז למה המילים האלה לא מופיעות בתורה? 

לא הבנתי את הקושיאפסידונית
למה הן חייבות להופיע?
אין עוד מילים בשפה העברית חוץ מאלו שיש בה?
והשפה לא השתנתה מזמן נתינת התורה ועד ימי דוד המחך?
לאו דווקא המילים האלה..מבקש אמונה

אבל זה שורשים מוזרים שלא מופיעים בתורה... נראה שאין לזה תקדים.

 

למה שתשתנה השפה?  ואם היא השתנתה אז זה לא עברית... יוצא שצדקתי חצי חיוך

החלטה מוזרהפסידונית
עבר עריכה על ידי פסידונית בתאריך י"א בתשרי תשע"ח 00:02
למה אתה קורא עברית?
לזו של התורה? של הנביאים? של חכמי התלמוד? של היום?
היא משתנה על הזמן, זה לא גורע מערכה.
זו של התורה... אני חושב..מבקש אמונה

אז את אומרת שכל הזמן ממציאים מילים בעצם?   נשמע לי מוזר מאד

 

אפשר להמציא... אבל זה כבר לא עברית.

למה החלטה מוזרה? אם מחר כל ישראל יחליטו לדבר רוסית זה יהיה עברית??

פסידונית
זה די פשוט אם מסתכלים על המציאות
בשפה העברית (המורכבת והגאונית! 😍) מילים מורכבות משורש + משקל.
לכן, לסמס למשל זו מילה תקנית. או לזמבר. או לשבץ. או לדרדר או להנדס או לתמחר.
אם כולם יתחילו לדבר רוסית זו מן הסתם תהיה רוסית
לא נווו... לא נכון!! מבקש אמונה

השורשים הם לא לקוחים מעברית, אז איך זה יכול להיות עברית..

רק בגלל שהם נשמעים עברית זה לא מספיק!

 

 

(חוץ מהמילה "לזמבר" כמובן..היא יכולה להשאר עברית. כי אני אוהב אותה )

 

 

דת זו מילה בעברית? ופרדס?פסידונית
ובכן שתיהן משפות זרות במקור
ולא חסרות דוגמאות אבל המוח שלי מיובש כרגע
באופן כללי שפה היא דבר הרבה יתר דנאמי מאיך שחושבים עליה בדרך ככל
צטערת אם הרסתי
מוזר לי מאד..מבקש אמונה

כי קראתי לדוגמא שהרבה צדיקים התנגדו לשפה העברית החדשה..

משמע שזה לא ככה להמציא מילים.

אני אשמח אם מישהו כאן שמבין יענה על זה..

 

לא הרסת בכלל.. מצוין שהגבת אני מחפש את האמת לא להיות צודק.

 

ההתנגדות נבעה ממקום אחרנקדימון
ההתנגדויות שהיו כשאליעזר בן יהודה החייה את השפה והפך אותה לשפה שוטפת ביום יום נבעה לא ממש מעצם השפה, אלא מבעיות אחרות שנלוו אליה.
למשל, הוא חילל כל מיני מילים (לא מלשון חול אלא מלשון חלל) למשל: חשמל.
גם התנגדו כי תפסו את הגלות מאוד חזק והתרגלו לדבר ביומיום שפת המקום ורק בקודש השתמשו בעברית. היום כבר אין את הבעיה הזו, כי ההכרה נפתחה בעהיין הזה.
זה מה שעלה לי במיידי.
אוקיי אז הדוגמא לא משהו מבקש אמונה

אבל אתה חושב שאפשר לקחת מילה באנגלית, כמו S.M.S  (זה אפילו לא מילה.. לא משנה)

ולעשות ממנה עברית?   פתאום לסמס זה מילה? 

צריך לומר להתכתב.. אם כבר. 

 

חוץ מזה.. שהרבה מילים בתהילים אין להם אפילו שורש מובן..

נראה שהן סתם נחתו משמים. 

סלנג זה משהו אחרנקדימון
אתה יכול להקפיד על שימוש תקני ומדוייק, כאן יכנס רק הפרמטר של ׳מוזר בעיני הבריות׳ ובכלל עד כמה קריטי שכל המילים שנאמר יהיו עברית דווקא.
מה שאני הבנתי...מבקש אמונה

שכיוון שעברית זה לשון הקודש

והקודש הזה חל דווקא על מה שהקב"ה קבע שהוא עברית, ולא על מה שנמציא מעצמנו

לכן זה חשוב להשתמש דווקא במילים של השפה הזאת.

 

במיוחד אני מצפה ככה מדוד המלך

 

 

אוקיינקדימון
ומניין לך שרק מה שכתוב בתורה זה עברית?
ובכלל האם זו מצווה? חובה? מעלה? האם יש לנו יכולת להחיל קדושה על מילים חדשות? מה נחשב כנובע מהשפה?
אני מודה שאני צריך לחשוב על זה עוד.
לא יודע אחי.. ככה תמיד הבנתי בפשטותמבקש אמונה

שהתורה היא בעצם העברית וזהו..

 

תבדוק תגיד לי מה מצאת.. אשמח

 

 

יש מילים שמופיעות בשאר הנ"ך ולא מופיעות בחומשהדוכס מירוסלב

כלומר יש מילים "עבריות" שנתגלו לנו בנבואה או רוח הקודש בסופו של דבר.

וגם מילים לועזיות שהטומעו ע"י גדולי ישראל (במשנה, בגמרא, וכן הלאה) ומילים שבאו דרך הניבים העבריים שצמחו ע"י כלל ישראל בקהילות מסויימות - בעיניי משמעותן חזרה למקום (ע"ע טטפות ודרך ההסברה של המילה הזאת בתורה ע"י רבי עקיבא).

וזה לדעתי תיקון דור הפלגה, מה שנקרא בירור ניצוצות לשוני.

זה אמנם חידוש שלי ולא ראיתי את זה כתוב בשום מקום, אבל נראה לי שאלה דברי טעם.

השפה זה דבר דינאמי ורואים את זה גם בתנ"ךצריך עיון
יש מילים שנכנסו מפרסמת (דת, פתגם ואולי עוד)

ויש דוגמאות לשינויים שהתפתחו עם הזמן ורואים אותם לאורך ספרי התנ"ך (בעיקר שינויי כתיב אבל לא רק, לא זוכר דוגמאות כרגע)
--חידוש

"מימינו אש דת למו"

פרדס זה באמת מארמית

השורשים שהזכרת דווקא מאוד עבריים. ראה להלן:חכמת ישישים

תחלואייכי = תחלואייך. כלומר: החוליים שלך. דהיינו --המחלות שלך.

מן = מ- מכיר את שיר הילדים לחנוכה שמן שמן מן הפך... מן היא מילה תיקנית אפילו בעברית מודרנית, שלא לדבר על עברית מן התורה. המילה הזאת קיימת גם בשפה הערבית שהיא אחות לשפה העברית.

אשתוללו = ישתוללו. אותו שורש ואותה משמעות. הרבה פעמים אנשים אומרים "אי" במקום "יי". אולי אתה מכיר "אידיש" במקום "יידיש"? [אין לי עכשיו זמן לחפש לך עוד דוגמאות מסוג זה. זה רק עניין של מבטא.]

מה שנוגע לפסוק שלפני האחרון מאלה שהבאת כאן,

הטקסט לא נמצא לפני, ואתה לא ציינת את הפרק והפסוק, אבל אפשר להבין את זה כך:

"נפשי בתוך לבאים אשכבה לוהטים"= נפשי בין הבאים. כלומר, אני בין הבאים אשכב. במלים אחרות: אני בין הבאים [לבית המקדש או למשכן ה'] שוכב. הרי היו המוני עולי רגל מכל הארץ. אז כנראה כולם שכבו לישון ברחוב זה לצד זה. המילה לוהטים יכולה להתייחס לזה שמאוד חם ולכולם מאוד חם כשהם שוכבים זה לצד זה. אולי הם גם לוהטים מהדרך הארוכה שהם עשו ברגל [לא היו להם מכוניות, כזכור...]

אבל, יותר מתקבל על הדעת שהוא מתכוון שכאילו הלב לוהט ומתלהב מתוך התרגשות מהמעמד של העליה לרגל להקביל את פני השכינה. בקיצור: עברית יפה ונשגבה עם שורשים עבריים -- אסלי...

וצדק מי שכתב שהשפה, כל שפה חיה, משתנה כל הזמן. דווקא השפה העברית השתנתה הרבה פחות בגלל שבמשך אלפיים שנה לפחות היא לא היתה בשימוש יומיומי, וכל מה שיש לנו אלה הטקסטים הקבועים והבלתי משתנים [כמעט]. הסיבה שיש שורשים שמופיעים בתנ"ך באופן יחידני, או לא מופיעים בכלל, היא בגלל שלא היה צורך לומר אותם. זה לא אומר שהם לא היו קיימים. מלבד זה, הרבה חומרים הלכו לאיבוד כשיצאנו לגלות וכו'. אם אתה באמת מתעניין, כדאי שתלמד לשון באוניברסיטה.

 

קודם כל, יפה לפרש את המילים לכולם,ים חי מיה"ך

מילים כמו "תחלואייכי" ו"חייכי"

 

יחד עם זאת יש מקום להעיר: 

 

הרבה פעמים צריך לעיין היטב וגם להיות רגיל בשפת התנ"ך כדי לפרש מילים כאלה. ולא לפרש בלי לראות את הטקסט בפנים, זה אסור לדעתי לפרש מבלי לבדוק קודם כל שזה "נכנס" בפנים

 

לדוגמא: בפסוק "נפשי בתוך לבאים אשכבה לוהטים בני אדם"

 

לבאים לא נשמע כמו "באים" (כי לא סביר להוסיף למ"ד כזו שמבלבלת), אבל כן נשמע כמו "לביאים" (בזכר) או במילה המוכרת יותר בימינו בלשון נקבה "לביאות" ,כלומר אריות, כלומר הוא אומר שהוא מרגיש כמו בין אריות, וזה כמובן משתלב בפרק (פרק נ"ז בתהילים), שא"א לפרשו בשום אופן כנוגע לעלייה לרגל, אלא כתפילה בשעת צרה, ובדומה מצינו בפרק כ"ב: "כי סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני, פצו עלי פיהם אריה טורף ושואג" ועוד כתוב שם "כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי". וזו הכוונה "נפשי בתוך לבאים" כלומר נפשי, אני - נמצא בצרה כמו בין אריות,

 

ו"אשכבה לוהטים בני אדם" - לוהטים כלומר אש לוהטת, אני "שוכב לנוח" אבל מוצא את עצמי בין בני אדם לוהטים ומסוכנים כאש,

 

 

לבאים זו צורת הרבים של לביאיפתח הגלעדיאחרונה
במשמעות של אריות. אשכב בין אריות.
זה לא תקני..נער גבעות מצוי

המשקל תקני, אבל השורש? איפה ראינו ס.מ.ס. בתורה?

איפה ראינו פרדס?פסידונית
עוד לפחות ראינו בגמרא...נער גבעות מצוי


ומאיפה זה הגיע לגמרא?פסידונית
ומתי נקבע הגבול שמכאן, כל השפעה זרה שנכנסת כבר לא נכללת בגדר עברית?
פרדס זה בא בכלל מפרסית..נער גבעות מצוי

אז נכון שיש הרבה מילים בעברית משפה זרה, אבל.. לא יודע מה לומר..

נכון, זה באמת מפרסית.פסידונית
למה כל כך מפריע לך שיש בשפה שלנו מילים משפה זרה?
בסופו של דבר כולנו רקמה אנושית חיה וכו ;)
כולנו צלם אלוקים.. כמובן..נער גבעות מצוי

 

 

 

 

 

(ח"ו, לגויים אין צלם אלוקים)..

כל שורש מרובע הוא חיצוניסתם 1...
כמו פ.ר.נ.ס... פרדס וכו'
ג.ל.ג.ל.?ים חי מיה"ך


מה שציינת זו דוגמה של שורש מרובעסתם 1...
אך השורש הוא ג.ל.ל
כמו ד.ר.ד.ר, ז.ל.ז.ל, ס.ל.ס.ל ועוד.

השורשים הם כפולים באות אחת ויש להם דרך נוספת מרובעת כמו שציינת.

יש עוד שורשים מרובעים אך שבתוכם יש אות א, ע, ה (ר לפעמים) שלהם דין מיוחד. כמו ט.א.ט.א, ש.ע.ש.ע, ש.ר.ש.ר...

ככלל בשפות השמיות יש או שורש משולש או תנייני של שני עיצורים. מרובע זה מיוחד אך קיים, כאמור, בדרך כלל מעיד על מילה חיצונית שנכנסה לשפה או פיתוח מילה חדשה (פ.ר.ס.ם, א.ר.ג.ן) או שיש שורש משולש שנהפך למרובע אך לא בהכרח כזה, כמו שציינת.
אוקיי אבל סופו של דבר הרעיון שלש שורש מרובע הוא בעבריתמקוריתים חי מיה"ך

 

רק שתמיד -(ואולי רק בדרך כלל?) זה כפל על בסיס שורש משולש

 

והמילים הלועזיות מרחיבות את הרעיון של הארבע להרבה מצבים

 

אבל כדאי לזכור שגם בחז"ל מצינו מילים כמו "שיעבוד" (ש-ע-ב-ד), אולי זה בארמית ואולי לא, אבל בסופו של דבר זה חלק משפת חז"ל.

נכוןסתם 1...
אבל גם הפותח ועוד אמרו ששפת חזל היא לא עברית מקראית כלל.
גם בתנך יש לחלק בין תורה לנביאים ובנביאים בין ראשונים לאחרונים.

כבר בתורה כתוב 'יגר סהדותא' זה לא בעברית.
חזל גם הכניסו ארמית ועוד שפות לעברית וגם השתמשו במילים עבריות בצורה שונה וגם פיתחו והמציאו עוד מילים כאמור.

חזל לא ידעו מה זה לסירוגין, לטאטא, חלגלוגות. עד שהגיעו לבית רבי הנשיא ומהשפחה שלו למדו עברית ואת פירושי המילים.

עד מתי תיכנסו לסירוגין היא שאלה אותם כשנכנסו בטפטוף ולא יחד. כאשר לאחד נשפכו הגרגירים שלו אמרה לשפחה אחרת שהיא צריכה את המטאטא בשביל לטאטא את החלגלוגות של אותו חכם.

חכמים כבר לא נצרכו לרבי.
אתה רואה שמחדש השפה העברית הקדום יותר היה רבי. שכבר אמר למה לדבר ארמית בארץ ישראל? או עברית או יוונית. חידש בביתו ועסק בשפה העברית עד שלמדו עברית ממשרתיו והבינו את דברי הנביא "במטאטא השמד"...
אני חושב שהמילים שאמתיה דרבי לימדה אותם לא עבריותהדוכס מירוסלב

על המילה טאטא יש יותר שאלה בגלל שזה מוזכר בנביא כמו שכתבת, אבל זה לא מרגיש הכי עברי

דרך אגב לא דייקתי כלל כי כתבתי בעל פה מהזיכרוןסתם 1...
ראש השנה כו עמוד ב.

לימדה אותם סלסלה- עד מתי תסלסל בשערותיך וכו'.

לגבי המטאטא הוא מוזכר כאמור בישעיה יד. חזל היו אומרים מכבדין/ם את הבית וכד' מסכת ברכות אבל לטאטא לא השתמשו.

אם זה היה ארמית מסתבר שהיו יודעים זה דווקא חיזוק לזה שזו מילה עברית. בכל אופן זו מילה שלא נזכרה לפני כן ועל כן מחודשת, אך הייתה מוכרת לכולם כי הנביא פונה להמון העם.
לא יודע אם זאת ראיההדוכס מירוסלב

יש מילים במקרא שבאו משפות אחרות פרט לארמית (כמו פרדס בשיר השירים).

המילים האלה מתקופות עתיקות, ומשפות שחז"ל לא הכירו (ויש מצב שנכחדו).

 

אולי היה להן מקור עברי שנשכח ונשתמר רק בשפות הזרות, אולי הוא נכתב בכוונה בגלל יגר שהדותא, לא יודע. דווקא העובדה שהנביא אמר את זה לעם ישירות, בתקופה שמן הסתם הם השתמשו גם במילים לועזים מחזק את הטענה לצד השני.

 

לא חושב שזה מוכרע, אבל החשד שלי הוא שאלה לא מילים עבריות.

אני בד"כ סובר שהעברית היא לשון החומש, וחלק מהנ"ך (פרט ליוצאי דופן מובהקים כמו יגר שהדותא שהתורה בעצמה מעידה שזה לא בעברית). חז"ל בוודאי ידעו את הלשון העברית המקראית.

צריך קצת להסתכל על המחקר הלשוני לגבי השורש של המילים האלה אולי זה יתן תמונה יותר טובה.

לא הבנתי מה אתה מתכוון להגידים חי מיה"ך

זה נכון שיש מילים נדירות בתנ"ך, ונכון שיש הבדל בין שפת תנ"ך לשפת חז"ל, אבל דווקא העובדה שאמתיה דרבי לימדה אותם את זה וכמו שבאמת אמרו שרק אצל רבי ידעו עברית - אז דווקא אפשר להבין שמדובר בעברית מקורית שנשתכחה. ובדיוק כמו שכל הצורות השיריות והפיוטיות נשתכחו, כך גם נשתכחו השורשים הכפולים (כלומר מרובעים) ואולי עוד כל מיני דברים שאנחנו אפילו לא יודעים. 

 

 

יגר סהדותא זה רק "ציטוט" שהתנ"ך מצטט את לבן, וזה גם שם של מקום ולא מילה מילונית.

חחח אוי ויבוי על הדיון הזה... בואו נסקול את מחדשי השפההדוכס מירוסלב

ה"עברית" שוב! <ה>

בלי להתערב בדיון רק אשאיר כאן קצת דברי ביקורת (מועתקים מויקיפדיה) של חיים נחמן ביאליק:

"המילון של לשון סתם – מכנס, רושם ומסדר את כל העומד בלשון מכבר, מה שנברא בה על ידי כל העם ואישיו עד עכשיו, עד הרגע האחרון של הכינוס. המילון של לשון כשלנו, בתנאיה המיוחדים, רשאי וגם חייב לרמז ולעורר על האפשריות הקרובות המתרגשות להתגלות, על צירופים חדשים שאפשר להם להיעשות, על דרכי שימוש חדשים שמעשירים את הלשון, לא עושר של פרוּטה במילה חדשה, אלא עושר גמור וממשי, שיש בו התחלה לשלשלת חדשה, לתקות חוט חיים חדש, פתיחת אשנב והבטחה ליצירה שלהבא... זהו כל מה שרשאי המילון לעשות, אבל אסור לו לבדות ולהטיל על הציבור. דבר זה, כשיהא צורך בו ונגיע אליו, ייעשה לו אחר-כך ובמקום אחר, במילון "מרחיב", בתור הצעה לפני הציבור; אבל אין מקומו במילון מכנס, ואין צריך לומר במילון אקדמי, שנכתב בחבורה. אין לך נבער ועון פלילי מזה שיכנס מי שהוא, אפילו מר בר רב אשי, בסנדליו לתוך מקדש היצירה של כל האומה."

 

ויצחק אבינרי:

"בכל מלחמתי לניכוש שדה הלשון לא הייתי שש אלי כל עשב שוטה, לא בשמחה הוקעתי כל שגיאה, כדרך קפדנים ומחמירים... נהפוך הוא: בהנאה ובקורת רוח הייתי מבליט כל צד חיובי שבהתפתחות הלשון, בין שהיה זה ביטוי עממי וכשר, שלשוא נלחמו בו המדקדקים ובין שהייתה כאן התרחבות משמעות ברוח הלשון... או חידושים טובים ונחוצים, תחיית ישן, השפעה ברוכה של הארמית ועוד..."

 

בלי להכנס לפרטי פרטים, אזכיר את מה שכתבתי בדיון אחר (כמדומני ל@צריך עיון), שתהליך של התפתחות שפת הקודש צריך להיות ע"י רוח הקודש שמפעמת בכל ישראל, לכן אין מקום שאנשים פרטיים יחדשו בה, לפחות לא כאלה שאינם יראי שמים. והתהליך הכללי הזה של חדירת מילים, בבד עם ידיעתם כי הן לועזיות, דומה הוא לבריאת הנשמות לגרים שמוזכרת בכתבי המקובלים. תיקון חטא דור הפלגה לדעתי העניה.

זאת היתה הלשון פעם..לפחות רוב המילים הלא מובנות.שִׁירָה

את יכולה לפתוח תהילים עם מפרשים וללמוד מה את אומרת ולמה דוד המלך ע"ה התכוון

 

אני בן מבקש אמונה

תודה על התגובה...

אבל זה נראה לי מוזר כי אין למילים האלה שום איזכור בתורה.

יש תהילים של יסוד מלכותנקדימון
הפירוש מבוסס על המון מפרשים ובא סימולטנית עם הפסוקים (מתחתיהם בקטן).
אהה! בלי שתדע עזרת לי ממשפסידונית
חצי מיום כיפור ניסיתי לחפש ביסוד מלכות מה המקור לפירושים שלהם.
לא מצאתי, ועברתי למחזור אחר.
יש להם הקדמהנקדימון
ושם הם מפרטים את המפרשים...
לא במחזור של כיפור כנראהפסידונית
חיפשתי ממש טוב.
או שתלשו את הדף 😮
אוופסיי.. סליחה סליחהשִׁירָה


התורה משתמשת בשפה העברית. היא לא מילון שמכיל את כל המלים בשפחכמת ישישים

התורה איננה מילון שמכיל את כל המלים שהיו בשימוש בעברית אי פעם. היא רק משתמשת בשפה העברית. הנחלת השפה העברית איננה אחת ממטרות התורה. מלים שהתורה היתה זקוקה להן כדי לצוות, לספר, להסביר משהו -- היא השתמשה בהן. במילה שלא היה בה צורך, התורה לא השתמשה. כך שזה שמילה לא מופיעה בתורה, זה לא אומר שהמילה הזאת איננה עברית. 

מה שנוגע לתוספת "כי" בסוף מילה, נראה לי שזאת מילת חיבוב כמו שיש לנו היום "לה". למשל: 

"משה'לה" במקום "משה" או "שרה'לה" במקום סתם "שרה".

ולעניין אחר: חשמל איננו חילול. לא חילול ה' ואף לא חילול השפה העברית. אימוץ המילה הזאת בשביל

הכוח בכלל, והאור בפרט, שאנחנו מכירים היום, הוא פתרון עברי יפה להעדר מילה בשביל משהו שהוא חדש לנו כבני אדם. ובכלל, איך אתה יודע שהנביא לא צפה ברוח הקודש את החשמל כמו שאנחנו מכירים אותו היום? 

כן. "עינו כעין החשמל... " -- הוא נראה ממש כאור החשמל שאנחנו מכירים היום. אולי אור כחול, או בצבעי הקשת האחרים...

התנ"ך נכתב ברוח הקודשים חי מיה"ך

אם יש תוספת "כי" כמו ב"תחלואייכי" זה חייב להיות עם סיבה והסבר, גם מילת חיבוב צריכה משמעות, לפחות אם היא כתובה בתנ"ך. 

 

וכן, חשמל זה חילול, כי זה קודש וזה חול, אנחנו היום לא יודעים את משמעות המילה חשמל, אבל ההקשר שבו היא נכתבת בתנ"ך מחייב אותנו לחשוב עליה כעל דבר נשגב.

 

ומתוך הצורות של כתיבת המילים בתורה אנחנו יכולים ללמוד על העברית, ולהבין בעצמנו שהשפה בתהילים היא לא רגילה, מה גם שגם בתהילים הרוב זה כמו העברית של התורה

זה סגנון שירי-פיוטיים חי מיה"ך

הדוגמאות המובהקות הם כמובן כמו "למעינו מים" וכמו מה שהבאת - "תחלואייכי" "חייכי"

 

בשביל להבין את זה צריך "להיכנס לראש" של המשורר, למשל להבין איפה הוא רצה לעשות חרוזים או משחקי מילים, או סתם להאריך מילה כדי להדגיש אותה ודברים כאלה, וכמו שגם בכללי הדקדוק הרגילים יש נגיד משורש "נתן" אומרים "יתן" ולא "ינתן", כי פשוט רוצים להתאים את המילים לנוחות הדיבור, כדאי לזכור שגם בשפות אחרות, נגיד יש שם "קמפינסקי" - אז בעצם זה בא מלשון "קמפ" ועם סיומת "סקי". עכשיו תשאל אז למה לא "קמפסקי"? והתשובה שזה פחות נוח להגיד את זה. אז מוסיפים "אין", וזה משנה קצת את המילה, אבל מעדיפים ככה. גם יש נגיד השם "כהן" שברוסית הופך ל"כגן", שזה לא בגלל שאין להם את האות ה', כי דווקא יש להם, אבל במקרים מסויימים זה יוצא להם קשה לבטא את זה במבטא שלהם

 

גם באיוב תמצא מילים מוזרות וקשות הרבה יותר, וגם תחביר לא מקובל, עד כדי שקשה מאוד להבין בכלל את הפשט.

 

גם בפיוטים - כמו של ראש השנה ויום כיפור תמצא מילים חדשות ומעניינות. למעשה גם כשחידשו את השפה העברית בימינו המציאו מילים, וגם היום הדור החדש ממשיך להמציא מילים וצורות תחביריות (כל נער יודע זאת, ומי שנפגש עם זה לפני 10 או 20 שנה בטח גם נפגש בביקורות של הדור המבוגר), ולפעמים הסגנון החדש הוא אפילו ממש שחזור של סגנון שנמצא בתנ"ך

מממ... מעניין.מבקש אמונה


^^^אכן, זו שפה שירית.מתואמת

ודווקא אפשר להבין את רוב המילים האלו...

תקשיבמבשר שלום
אולי אנחנו מדברים עברית של אחרי גלות ושל אליעזר בן יהודה,ודוד מדבר עברית אמיתית?
אם תראה לכאורה גם פרשת האזינו יש בה שפה עברית חדשה-אפאיהם וכו וכו
עברית אמיתית?נקדימון
העברית שלנו היא אמיתית לגמרי. היא נשענת ויונקת מתוך הכללים כפי שנובעים מהתורה.
שפה היא דבר דינמי ומתפתח.
אין פסול בשכלול של השפה.
ככה שפות עובדות בכללי.
זו באמת צורה לא רגילהצריך עיון
שמעתי פעם בשיעור שזה בגלל שזה שירה
(דיברו על 'לסוסתי ברכבי פרעה דימיתיך רעייתי' משה"ש, הביאו את תהילים בדרך אגב)
דווקא נשמע משפט מאוד הגיוניפסידונית
מה לא רגיל בו?
שלא היתה לו סוסה ברכבי פרעהצריך עיון
כנראה שהכוונה היא לסובב ברכבי פרעה והסיומית 'תי' הגיעה ליופי
הא. נכון. באמת מוזרפסידונית
לא מוזר בכלל. "לטייס שלי במטוס חמקן אמריקאי דימיתיך, אחי"חכמת ישישים


אחותי אם כברפסידונית
וז משפט אחד המוזרים 🤔
מניין שלא הייתה סוסה שם?נקדימון
כי לא מסתבר או מידיעה ברורה?
לפי מה שאני הבנתי זה פשוט לא מסתדר תחביריתפסידונית
זו או סוסתי, או זו של פרעה.
אה צודקתנקדימון
פספסתי את זה.
דווקא זה נראה לי מובן חחמבקש אמונה

תמיד הבנתי שהכוונה לסוסתי שהייתה ברכבי פרעה

 

הרי שלמה המלך קנה סוסים ממצרים

יפה פסידונית
רק בעיה אחת - אם כך היה צריך לכתוב 'מ'רכבי פרעה, לא 'ב'
מממ.. לא יודע.מבקש אמונה


עד שמתווכחים תחביריתסתם 1...
מישהו/י יכול להסביר לי איזה מין שבח ומחמאה זו לומר לאשה שהיא דומה לסוסה?

אם אשיר שיר עם דימוי כזה לאשתי אני לא אופטימי ביחס לתוצאות...
פשוט ששיר השירים הוא לא כפשוטו, למה לחפש את הסוסה שהייתההדוכס מירוסלב

לו ברכבי פרעה?

נשמע לי כמו משל, כמו כל השיר. צ"ע מה המשמעות, אולי זה רגליה יורדות עד מוות.

או מקסימום על בתו של פרעה שהייתה אשתו של שלמה

לדעתי "לסוסתי"= לסוסה + סיומת "תי" ליופי המליצה(-לשון שירית)ים חי מיה"ך

(לא יודע מה זה "סובב" שכתב צ"ע וצ"ע)

אני חושב שסובב זה סוסה לפני התיקון האוטומטי.יניבא


יש הבדליםלעניות דעתי

בס"ד

קודם כל יש כמובן הבדל בין שפה של פיוטים ושירים לשפה של כתיבה ודיבור. אם נקרא פעם שכתוב מדוייק של שיחה זה יראה לנו ממש מוזר, כי אנחנו לא כותבים ומדברים באותה צורה. כך גם בשירה. במיוחד בימי פעם, למימדים של חריזה בניינים ומשקלים היה ערך גבוה באיכות השיר. לכן יש הטיות שאפילו האקדמיה לעברית מכירה בהן כהטיות תקינות של השפה.

חוץ מזה, "תחלואיייכי" זה מלשון תחלואייך = חולאים (מחלות) שלך. והסיומת של ה'י' זה סיומת פיוטית.

חוץ מזה, צריך לדעת שיש הבדל בין עברית לבין לשון הקודש

עברית שכיום פחות נפוצה..נער גבעות מצוי

חשבת פעם על פירוש המילים:

כמעט

אף על פי

אשריך

לשים לב

 

רש"י ומצודת ציון.. אולי תלמד גם מילים חדשות בזכותם.

זה עוד כלום.מי האיש? הח"ח!

תבדוק את מה שקורה במזמור מ"ב פסוקים ו', ז', ולאחר מכן במזמור מ"ג פסוק ה'.

עם הזמן והשימוש השפה משתנהסתם 1...
תראה שילדים הרבה פעמים ממציאים מילים לפי הטיות שלא קיימות.

ככה גם חכמים במשנה למשל. אילן ועץ, בתורה יש עץ גם לחומר וגם לגידולים. במשנה יש עץ- חומר ואילן- גידולים.

בפתיחה למסכת תרומות הרמבם מעיר בפירושו שאין מילה תקנית כזו 'לתרום'. יש מילה תקנית 'להרים'. לאחר מכן הוא מסביר שהשפה מקבלת תוקף ונכונות מצד המשתמשים בה. המילה תרומה נכנסה מתוך שימוש ונעשתה תקנית תוך הרגל. במסכת נדרים יש כל מיני כינויים שמסמלים וסימלו בשפה כנדר.

אתה צודק שהתורה והתנך הן הקנה מידה לחידוש והבנת מילים אבל השפה ממשיכה להתפתח.

ככה גם דוד המלך בתהילים או שמא תילים. כך גם שאין בתנך חוץ מפעמים בודדות או פעם אחת, אינני זוכר, את המילה "של" לבד. (למרות שזה כבר עניין דקדוקי). זה תמיד בסמיכות כמו ברמבם. 'להדליק נר שלחנוכה' למשל.

יש כניסה של שפות שונות לשפה וזה כבר מופיע בתנך. ספר דניאל למשל ועוד.

כל שורש מרובע הוא לא במקורו בעברית כמו פרנסה למשל פ.ר.נ.ס.
תודה על ההפניה לרמב"ם!צריך עיון
בכיף 👍סתם 1...
כתבת דברים יפים..מבקש אמונה


לפי מה שזכור לי המילה 'של'פסידונית
מופיעה בנפרד פעם אחת בכתבי דוד המלך, לא זוכרת איפה בדיוק.
"בכתבי דוד המלך"קמנו ונתעודד


פסידונית
לא זכרתי תהילים, זכרתי דוד המלך, ותהיתי אם יש לו עוד כתבים.
אבל ידעתי שמישהו יצחק על זה
בטח יש לו עוד כתביםקמנו ונתעודד

בס"ד

 

מחכים שימצאו אותם.

 

כלומר מצאנו במדבר יהודה איגרות של בר כוכבא, אז למה לא גם דוד המלך?

אין "של" בתנ"ך. בדוקחידוש

חוץ מ'של נעליך מעל רגליך'.....קורץ

גם בלשון חז"ל המקורית זו לא מילה בפ"ע אלא כמו בכל מקום ברמב"ם, "נר שלשבת" נר שלחנוכה", אות ש ואות ל מוספיות.

הנה מטתו שלשלמה.יניבא

התחלה של המילה בעברית, "שלשלמה"="אשר לשלמה". ומכאן כבר התפתח "של שלמה".

אבלחידוש

אולי ב'כתבי דוד המלך' שמצאת, פסידונית, בגניזת קהיר... מי יודע....קורץ

בעזה אמן!פסידונית
יש כמה מקומות בתנ"ך שפועל או פניה לנקבהיניבא

הם עם סיומת י'. ולא כמו שרגילים בעברית של ימינו.

אין לי עכשיו עלי מקורות.

בהרבה מהמקומות זה מופיע בכתיב ולא בקרי. מה שמעיד שזו הייתה צורה המדוברת לא השפה התקנית.

 

מתוך אנציקלופדיה דעת לגבי קרי וכתיב:

 

קרי וכתיב דקדוקי - לעתים, משקף הקרי דקדוק שונה (לרוב מאוחר יותר) מאשר הכתיב. לדוגמה: 'אתי הלכתי' כתיב - 'את הֹלכת' קרי (מלכים ב' ד, כג). קיימים גם מקרים לא מעטים שבהם צורת הכתיב אינה מובנת, והקרי נראה כ'תיקון' שלה.

קרי וכתיב ענייני - במקומות מסוימים נראה שהקרי והכתיב מלמדים גם על צורת הבנה שונה של הכתובים. לדוגמה: 'ואת בניכי תחיי בנותר' - וְאַתְּ וּבָנַיִךְ תִּחְיִי בַּנּוֹתָר' (מלכים ב' ד, ז); נראה שהכתיב מלמד על הקריאה: 'וְאֶת בָּנַיְכִי תְּחַיִּי בנותר' (תיקון הצורה 'בניכי' ל'בניך' שייך לקטגוריית ה'קרי והכתיב הדקדוקי').
 

נראה לי כבר כתבו את זה פה ובכל זאתהכל מהשם

חשבתי שזה דבר ידוע, עברית זו שפה חדשה שהומצאה בקום המדינה על בסיס לשה"ק שזו השפה שבה כתוב התנך (פרט לקטעים מסויימים בארמית שמופיעים בנך)  ולכן אין טעם להשוות בינהם.

ובקשר לתהילים, זה כתוב בלשון שיחה ולא בלשון דיבור רגילה...

אוי נוקמנו ונתעודד

בס"ד

 

עד מתי נשמע את ההתבכינות הזאת.

 

לשון הדיבור כיום היא לשון הקודש, ואמנם רוב המדובר בה הוא קודש.

רוב המדובר בה הוא קודש?פסידונית


אההקמנו ונתעודד

בס"ד

 

מה זה חיי יהודים בארץ הקודש, אם לא קודש?

אממ זה הפער בין הרצוי למצוי אני מניחה פסידונית

רוב החיים פה הם לא קודש

ומכאן נובע שגם לא רוב הדיבורים

על מה את מדברת?קמנו ונתעודד

בס"ד

 

עצם החיים של יהודי כאן בארץ חיינו הם קודש, אפילו לפני כל רצוי נוסף (ויש).

ממש לא. מציאות שהרבה מילים שמדברים היום לא מופיעותהכל מהשם

בתורה!! לשון הקודש היא לשון התנך והעברית המדוברת היום מבוססת על לשון התנך. (עד קום המדינה לא דיברו עברית בכלל!! כשהוקמה המדינה חודשה השפה-מה זה אומר חודשה? נלקחה שפת לשון הקודש מהתנך ועברה 'שיפוץ/התאמה.'..) מצטערת, אני יודעת שזה פוגע בגאווה הלאומית אבל מה לעשות זה האמת... בעבר היו תקופות שדיברו בלשה"ק, בארמית, ואחכ בשפות של המדינות שהיהודים גרו בהם בנוסף לשפות שהתפתחו עם הזמן כמו הלאדינו והיידיש...

שטויותקמנו ונתעודד

בס"ד

 

"לשון מקרא לחוד ולשון חכמים לחוד", אז איזו היא לשון הקודש? ועוד לא פתחנו את הסוגיה של הבדלי לשון בין ספרים בתוך התנ"ך, שנכתבו בתקופות שונות, ועדויות בתנ"ך על הבדלים בשלון בין איזורים ושבטים (ה'סיבולת' של בני אפרים, "אל תדבר אלינו יהודית" עם רבשקה).

 

מעבר לכך החארטה כאילו "עד קום המדינה לא דיברו עברית" - אלא באיזו שפה התנהלו החיים ביישוב בארץ - פרסית או טורקית?

 

בקיצור, לשון הקודש, כמו כל דבר, מתפתחת ומשתנה עם הזמן, ואין בכך כל רע.

תשובה על סחיטהפשוט אני..

נניח אתם יודעים על אדם כלשהו, שהוא מתכוון לעשות מעשה חמור מאוד. 

למשל לשדוד בנק.

 

 

אתם מאיימים עליו שאם הוא לא ייתן לכם חלק מהשלל, אתם תדווחו עליו למשטרה.

הוא לא מוכן לשלם, ואתם מדווחים למשטרה כמו שאיימתם.

 

 

אני חושב שאין חולק על כך שהאיום הוא מעשה חמור מאוד, ויש לעשות עליו תשובה. כלפי האדם וכלי המקום.

 

אך מה לגבי מימוש האיום, כלומר זה שבסוף סיפרתם למשטרה? האם צריך לעשות על זה תשובה? האם זה מעשה רע?

 

מצד אחד, עשיתם את זה מתוך טעמים אגואיסטיים, מתוך חמדנות ונקמנות וכו'. הנפש שלכם הושחתה, אין לי ספק.

מצד שני, סוף סוף המשטרה עצרה בזכותכם אדם מסוכן ומנעה ממנו להוציא לפועל את זממו, ואולי בזכותכם חייהם של אנשים ניצלו (של השודד עצמו ושל עובדי הבנק).

 

מה דעתכם? צריך לעשות תשובה על ההלשנה? אם כן, איך?

מתוך שלא לשמה יבוא לשמה אבלקעלעברימבאר

צריך לשעו תתשובה גם על כוונות לא טובות בלב, לא על המעשה. על זה נאמר "על חטא שחטאנו לפניך בהרהור הלב". פשוט להצטער על הכוונה הרעה, לא על המעשה. ולחשוב שאם הייתי באותה סיטואציה היית ימסגירו למשטרה רק מטעמים טובים. זה נקרא חרטה. לחשוב שהייתי חזר לעבר ועושה אחרת

כלומר מול אותו אדם לא היית מבקש סליחה?פשוט אני..
בפן המעשי - לא עשית לו משהו רע,קעלעברימבאר

כי זה היה מוצדק (לא קראתי את הסיפור לפרטים)

אולי לבקש סליחה על הצער שצעירנו לפני התלונה למשטרהקעלעברימבאראחרונה
כיוון ש-"לא בשמים היא", אלא כל אחד לפי ההשקפהפ.א.

והקו שלו, כל אחד והפסיקה שלו, כל אחד והדרך שלו, אפילו כל אחד והכת שלו, נמשיך לחיות עם ערב-רב (ובאלאגן) במנהגים ובהנהגות הדתיות. 

אם אתה ציני אני אתך.סיעתא דשמייא1
אם הם רבותיך אז כןנקדימוןאחרונה
פורים שני
לא מוצא זמן ללמודאבא פגום

אשמח לעצה, לא מצליח ללמוד תורה.

אני קם כל בוקר בחמש כדי להגיע לעבודה מוקדם, לעשות את ה 9 שעותןלחזור מספיק מוקדם למשפחה ולהיות עם הילדים.

אני מגיע בערך ב 17:00 ואז קצת עם הילדים, סידורים וכבר מגיע זמן השכבות שלוקח שעה ואני מוצא את עצמי פנוי רק ב 21:30 במקרה הטוב (אם אין קניות באותו יום) וזה לפני שישבתי לדבר עם אשתי. רוצה ללמוד אבל כבר אין כוח. ניסיתי בעבר ללכת לשיעור דף יומי ב 22:00 אבל המוח כבר לא מתפקד בשעות האלה ולא מצאתי שזה ממלא אותי. מנצל את הנסיעות ל/מהעבודה לשתיים מקרא ושיעורים באוזניות אבל מרגיש שזה ממש לא זה. אשמח לעצות, תודה

שבת זה המאני טייםחתול זמני
בחן את עצמךשפוי

קודם כל כמו שנאמר כאן, שבת זה הזמן בדיוק בשביל סיטואציות כאלה של סיטואציות כמו שלך, 

בנוסף אני ממליץ לך גם סוג של לעשות 'מבחן' לעצמך האם יש זמנים ארוכים שאתה משתמש בטלפון\מחשב\טכנולוגיה כזו או אחרת והזמן הזה מתבזבז לשווא, הרבה פעמים קורה לנו בלי שאנחנו שמים לב וזה יכול להיות אחלה של זמן לעשות בו את הדברים שאנחנו באמת רוצים, בהצלחה  

אשמח לעוד עצות ☺️אבא פגום
אתה נבחן כשיש לך פנאיאלעדאחרונה

אם ה' יתברך רואה שכשיש לך זמן אתה כן פותח ספר
ולא סתם מתבטל, ניצחת.

המלצות לספר בים דרכך וסדרת אש החסידותאבא פגום

אין לי כמעט זמן ללמוד תורה, לומד קצת הלכה, מחפש להעמיק ושמעתי על הספרים בים דרכך וסדרת אש החסידות, יצא למישהו ללמוד אותם? יש המלצות? למי מתאים? האם שווה לכל נפש או כתוב בשפה גבוהה מידי?

תודה🙏

אש החסידות חזק מאודאחד איש
בשפה פשוטה. זה חסידי ממש אם אתה בעניין אז זה מאוד טוב.  בים דרכך גם טוב זה עיבוד כזה של הרב מורגנשטרן
עוד מישהו מכיר? המלצות?אבא פגום
לפני זמן מה סיימת את בים דרכךאלעד

ספר נפלא לעובדי ה', אבל תובעני
זה לא ספר שקוראים בשבת לפני השנ"צ

מה הכוונה תובעני?אבא פגוםאחרונה

קשה לקריאה?

או תובעני מבחינת עבודת השם? 

מה המקור למשפט "הרבה שלוחים למקום"?מתואמת

מסתבר שזה לא ציטוט מדויק מחז"ל...

גוגל וג'מיני לא עזרו לי מספיק, אז אני פונה לעזרת החוכמה האנושית...

אז מה המקור לכך? (מן הסתם זהו שיבוש כלשהו של משפט אחר בחז"ל...)

בחז"ל זה "הרבה הורגים למקום" תענית דף י"ח עמוד ב'הסטורי
אבל נכון שהרבה מקורות במפרשים שציטטו את זה, הביאו בנוסח של "הרבה שלוחים למקום" והמשמעות בהקשר שם, היא אותה משמעות.
תודה רבה!מתואמת
אז איך קרה שהציטוט השתנה לשלוחים?
אני לא יודעהסטורי
אבל כפי שכתבתי, במקור המשמעות היא שאם טריינוס לא יהרוג אותם, יש הרבה שליחים להרוג - דובים, אריות וכו'.

יכול להיות שרצו לעדן את הנוסח. כשהספורנו מביא את זה על תשובת האחים ליוסף "האלוקים מצא את עוון עבדיך" - הם לא מועמדים למוות, אבל המשמעות זהה. אנחנו יודעים שלא עשינו את מה שאתה מעליל עלינו ואתה רק אחד מהשליחים של הקב"ה להביא עלינו את הדין שמגיע לנו בין כך.

תודה רבה!מתואמת
הרבה פעמים ברשי (בכמה וריאציות)טיפות של אור
שמות טז לב, איוב לז ח, יומא פז עמוד א, שמות כג ז, דברים לב לה, שמות ד יג
אולי הוא שינה מלשון הגמרא בתענית שהזכירוטיפות של אור

בהשראת המכילתא

 

"משה דברן את! אין לי שלוחין אין לי גדודים אין לי שרפים אין לי אופנים אין לי מלאכי שרת ואין לי גלגלי מרכבה שאשלח ואוציא את בני ממצרים שאתה אומר לי שלח נא ביד תשלח?"

 

"כך אמר יונה אלך בחוצה לארץ מקום שאין השכינה שורה ונגלית... אמר לו הקב"ה, יש לי שלוחין כיוצא בך שנאמר וה' הטיל רוח גדולה אל הים"

תודה רבה! עוזר לי מאוד.מתואמת
בשמחה 😊טיפות של אוראחרונה
איזה ספרי קודש אתם רוצים..אנונימי 14

א. שייכתבו כמותם ולא מספיק נכתבו?

ב. שלמיטב ידיעתכם טרם נכתב כזה?

(תכלס לא חייב להצמד ל2 הקטגוריות.. תכתבו חופשי)

(אולי גם הודות לשרשור נחשף לספרות שלא ידענו שיש..)

אפשר תשובות כלליות אפשר תשובות מיוחדות..


אני אתחיל.

א.  קלאסי-  ספר שינסה לפרט ולבאר יותר את הלכות בין אדם לחברו וכן ספר שינסה לפרט להסביר ולבאר את נושא אהבת ה' ויראת ה' כפי שמעורר על זה הרמחל (שוב, לא פירוש למסלש אלא חיבור עיוני ומעשי על שני ענפים גדולים אלו.).


ב. הייתי רוצה ספר על הלכות שבת שלא יכתב על סדר השוע, אלא פשוט יחשוב על איך נראה יום חול שגרתי אצל רוב האנשים וביחס לכל פעולה ופרטיה ירשום מה דינה בשבת..

הייתי רוצה לכתוב ספר כולו על מצוות "מעקה"אריק מהדרום

על שלל הלכותיה והרעיונות הפילוסופים שכרוכים בה.

אבל מי יקרא את זה?

א. בהצלחה בעבודה החדשה. (קפץ לי מצמע)אנונימי 14

בהנחה שהיית רציני , אז כוונתך בין היתר שמצצות מעקה קשורה לנושא ביטחון והשתדלות, השגחה?

אשמח לחידוד..

שאלות חזקות!אשר ברא
מה שאני רוצהחתול זמני

זה חיבור מאוד מעמיק ושיטתי על מדרש רבה + אגדות ירושלמי. לא כמו עץ יוסף או אפילו יפה מראה אלא יותר סגנון מהרש"א. או טוב יותר, כמו הפירושים הממש ממש ארוכים של מראה הפנים על אגדתות מסוימות.

 

או: ספר שיאגד את כל אגדתות ירושלמי (קיים כבר) אבל יביא את כל המפרשים הקלאסיים של הירושלמי (קורבן העדה / פני משה / רידב"ז כו'). אולי גם חיבור כזה שמביא רק אגדתות ירושלמי מקוריות שאין להן מקבילות במדרש רבה / בבלי.

יש לי חבר שמחבב את מדרש רבהטיפות של אוראחרונה

ויום אחד הוא נתקל בפירוש 'תפארת ציון' מלפני מאה ומשהו שנה והתרשם ממנו מאוד

 

(יש בהיברובוקס את הכרך על מדרש רבה אסתר. אני לא מכיר את הפירוש בעצמי)

אההה , שאלה מעולה!אני:)))))

אכתוב ב"נ בהמשך

שומרת את השרשור

הוא לא המריא (; לא נורא..אנונימי 14
לא בדיוק ספר, ואולי קיים כזה (תספרו לי אם כן!)מרגול

כמו ברכון רק של שחרית מקוצרת ליחיד (יחידה למען הדיוק).

לימים שהזמן דחוק. וגם זה יותר נוח (חוברת קטנטנה במקום סידור שצריך לדפדף).

ותכלס אולי גם למנחה (גם ככה קצר)

כאילו סידור לאשה , אבל רק שחרית ומנחה ליוםאנונימי 14
חול, וגם שם לא כל התפילה אלא המינמום שנשים צריכות לומר?
כן, ואפילו בנפרדמרגול

ממש בשביל הימים הלחוצים שיוצאים מהבית מוקדם ואין זמן בכלל בכלל.

ובנפרד בשביל הפרקטיות…


אגב, גם ככה יש מלא דברים שנשים לא אומרות, בטח בתפילת יחיד, גם כשזמנן בידן (תפילין, קורבנות…)


הרי יש הלכות על דילוגים ומה המינימום שכן חייב בשחרית וכו. אז כזה. מאוגד במשהו קטן כמו ברכון של כמה דפים (האלו בלי השירים החסידיים, שזה נטו ברכת המזון)

יש כזה! עם מסלולים לפי הזמן שיש לךנפש חיה.
כן! נקרא "תהילת נשים" , אני יודעת שיש שם שחריתנפש חיה.


וגם אם אני לא טועה

מנחה, ראש חודש, חגים... 

פרשת השבוע לפי התלמוד הירושלמישירהבו
מחפשת מקורות/ שיעוריםאשר ברא

בנושא של 'התלהבות', איך לקיים דברים ביותר אש פנימית.. דבקות וכו'..

ה' ישמח אתכם, תודה

אני לא מכיר מספיק את כתביו אבל אולי אחריםאנונימי 14

ידעו..

זכור לי במעורפל שיש התעסקות בזה בכתבי

האדמור מפיאסצנה היד..

אכן.אחד איש
הכשרת האברכים עסוק בזה
תוכל לפרט?אשר ברא
...אחד איש

הרבה מפיאסצנה מביא שם הרבה על עבודה עם דמיון ומסביר למה חשובה התלהבות זה די ארוך ועבודה תהליכית לא משהו שאני עכשיו יכתוב פה בדקה.

בחבד אגב יש הרבה דיבור על התלהבות מתוך התבוננות תוכלי למצוא אצל אדמור הזקן הרבה התבוננויות על זה

וזה לא בדיוק מה שביקשת אבל על הצד שאולי כןאנונימי 14

אז תחילת פרק כו בתניא מדבר על שמחה ועצבות..

אבל שוב זה קצת שונה..

שווה לעיין שם בכל מקרה😃

זהו..אשר ברא

על שמחה ועצבות יש מלא!

אבל ספציפית על הנקודה של התהלבות פחות מצאתי..

תודה

צריך לדעתאחד איש
הרבה פעמים קושי בהתעוררות הלב והתלהבות תלוי לפעמים במצב נפשי שצריך לעבוד עליו או באיזה תפיסה מסוימת על ה' או על עבודת ה' שצריך לשפץ ועוד עניינים שלאו דווקא הפתרון שלהם זה להוסיף התחזקות על עניין ההתלהבות בעצמו אלא העניין הוא המסביב. להבין מה מונע מהלב להיפתח מה יושב עליו
^^ יפה מאוד שכויחאנונימי 14
נכוןאשר ברא
אבל אני מדברת על השלב של אחרי, שהבן אדם נמצא כבר בשמחה ורוצה להגביר התלהבות (:
אז לדעתי הכשרת האברכים יכול להיות טובאחד איש
מניח שיש כל מיני ספרים חדשים של הדור הזה וכל מיני שיעורים בנושא לא מכיר מספיק אבל מן הסתם אפשר למצוא
לא מכירה🙈אשר ברא
תוכל לפרט?
מסילת ישרים פרק זפצל"פ
ואמנם, התבונן עוד, שכמו שהזריזות הוא תולדת ההתלהטות הפנימי, כן מן הזריזות יולד ההתלהטות. והיינו, כי מי שמרגיש עצמו במעשה המצוה כמו שהוא ממהר תנועתו החיצונה, כן הנה הוא גורם שתבער בו תנועתו הפנימית כמו כן, והחשק והחפץ יתגבר בו וילך. אך אם יתנהג בכבדות בתנועת איבריו, גם תנועת רוחו תשקע ותכבה. וזה דבר שהנסיון יעידהו.

ואמנם כבר ידעת, שהנרצה יותר בעבודת הבורא, יתברך שמו, הוא חפץ הלב ותשוקת הנשמה. והוא מה שדוד המלך מתהלל בחלקו הטוב ואומר (תהלים מב, ב): כאיל תערג על אפיקי מים כן נפשי תערוג אליך אלקים, צמאה נפשי לאלקים וגו'. (תהלים פד, ג): נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות ה'. (תהלים סג, ב): צמאה לך נפשי כמה לך בשרי. ואולם האדם אשר אין החמדה הזאת לוהטת בו כראוי, עצה טובה היא לו שיזדרז ברצונו, כדי שימשך מזה שתולד בו החמדה בטבע, כי התנועה החיצונה מעוררת הפנימית, ובודאי שיותר מסורה בידו היא החיצונה מהפנימית.


אך אם ישתמש ממה שבידו, יקנה גם מה שאינו בידו בהמשך, כי תולד בו השמחה הפנימית והחפץ והחמדה מכח מה שהוא מתלהט בתנועתו ברצון. והוא מה שהיה הנביא אומר (הושע ו, ג): ונדעה נרדפה לדעת את ה', וכתוב (הושע יא, י): אחרי ה' ילכו כאריה ישאג.

השיעור הכי טוב לנושא הזה הוא בליבנו פנימהמחפש אהבהאחרונה

בהצלחה!

שבועות!!אשר ברא
שתפו בהכנה שלכם לחג.. וגם אשמח למקורות מומלצים..
מבין שהתחלת הלילה את התיקוןזיויק
וברצינות: מהרל תפארת ישראלזיויק
ההכנה הכי גדולה:קעלעברימבאר

לספור את העומר 49 יום

לכן קוראים לחג שבועותקעלעברימבאראחרונה

אולי יעניין אותך