בעצם שני דברים לא מובנים
כתוב שם "וְלֹא יִשְׂאוּ עֵצִים מִן הַשָּׂדֶה וְלֹא יַחְטְבוּ מִן הַיְּעָרִים כִּי בַנֶּשֶׁק יְבַעֲרוּ אֵשׁ"
מה כוונה שלא יצטרכו עצים כי ישתמשו בנשק לבער אש?
הרי הנשקים לא עשויים מעץ
זו שאלה אחת
שאלה שניה
כתוב שגוג יבוא עם הצבא שלו
"ובאת ממקומך מירכתי צפון אתה ועמים רבים אתך רכבי סוסים כלם קהל גדול וחיל רב"
בימינו לא נלחמים עם סוסים כידוע.. (למרות שראיתי פעם וידאו מתקופת מלחמת העולם השניה שהצרפתים אם איני טועה כן רכבו על סוסים באזורים מסויימים) אבל כיום זה בטח לא בתוקף. איך זה מסתדר עם ימינו?
אולי הנבואה הזו של גוג ומגוג כבר התרחשה?
אודה למשיבים
נ.ב
אם תגידו שהכל לשון מטאפורית ואין הכוונה לסוסים ולנשק מעץ
עדין , נבואה שניתנה לאנשים בני זמננו היתה צריכה להכתב במפורש גם אם באותה תקופה לא יכלו להבינה כראוי
למשל שיבואו עם כלים משוריינים וכדומה.
רמז אני כן יכול למצוא, בזה שכתוב "כענן לכסות הארץ" ואיך אפשר לבוא כענן ? רק אם תשתמש במטוסי קרב...
זה למשל משהו שלא יכלו להבין אז..אבל גם זה יכול להיתפס כלשון מטאפורית

